Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for bandt translation from Norwegian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Maori

Info

Norwegian

bandt

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Maori

Info

Norwegian

og de bandt ham og førte ham bort og overgav ham til landshøvdingen pilatus.

Maori

a, no ka oti ia te here, ka arahina atu, tukua ana ki a pirato, ki te kawana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da jesus og bandt ham,

Maori

heoi ka hopukina a ihu e taua ope, e te rangatira ratou ko nga katipa o nga hurai, a hereherea ana ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg forfulgte guds vei til døden, bandt og kastet i fengsel både menn og kvinner,

Maori

a whakatoia ana e ahau nga tangata o tenei tikanga, tae ana ki te mate; herea ana e ahau nga tane me nga wahine, a tukua ana ki nga whare herehere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og jakob sønderrev sine klær og bandt sekk om sine lender og sørget over sin sønn i lang tid.

Maori

na ka haea e hakopa ona kakahu, ka kakahuria e ia tona hope ki te kakahu taratara, a he maha nga ra i uhungatia ai e ia tana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han grep dragen, den gamle slange, som er djevelen og satan, og bandt ham for tusen år

Maori

na ka mau ia ki te tarakona, ki te nakahi onamata, ko te rewera nei ia, ko hatana hoki, ka herehere i a ia kotahi mano nga tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da gjorde ehud sig et tveegget, alenlangt sverd og bandt det om sig under sine klær ved sin høire hofte.

Maori

otiia kua oti i a ehuru tetahi hoari te hanga mana; e rua ona mata, kotahi whatianga te roa; na ka whitikiria e ia i roto i ona kakahu ki tona huha matau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,

Maori

na ka maua e nga rangatira o nga pirihitini etahi aka hou e whitu ki a ia, he mea kahore ano i whakamaroketia; a herea ana ia e ia ki aua mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da blev begges øine åpnet, og de blev var at de var nakne, og de heftet fikenblad sammen og bandt dem om livet.

Maori

na ka marama o raua kanohi tahi, ka mohio raua kei te tu tahanga raua; na ka tuia e raua etahi rau piki, meatia ana hei rapaki mo raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor lot herren assyrerkongens hærførere komme over dem, og de fanget manasse med kroker og bandt ham med to kobberlenker og førte ham til babel.

Maori

na reira i kawea mai ai e ihowa ki runga ki a ratou nga rangatira o te ope o te kingi o ahiria; a ka mau i a ratou a manahi i te taura maitai; herea iho ki te mekameka, kawea ana ki papurona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så førte moses arons sønner frem og klædde dem i underkjortler og spente belte om dem og bandt høie huer på dem, således som herren hadde befalt moses.

Maori

a i arahina mai e mohi nga tama a arona, a whakakakahuria ana nga koti ki a ratou, whitikiria ana hoki nga whitiki ki a ratou, potaea ana hoki nga potae ki a ratou; ko ta ihowa hoki i whakahau ai ki a mohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han gav ham underkjortelen på og spente beltet om ham og klædde ham i overkjortelen og gav ham livkjortelen på og bandt livkjortelens belte om ham, og med det snørte han livkjortelen sammen.

Maori

a i whakakakahuria e ia te koti ki a ia, i whitikiria hoki te whitiki, i whakakakahuria atu hoki te koroka, i meatia atu ano hoki te epora ki a ia, a whitikiria ana ki a ia te whitiki whakairo o te epora, kia mau ai te epora ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg syntes vi bandt kornbånd ute på akeren, og se, mitt kornbånd reiste sig op og blev stående, og eders kornbånd stod rundt omkring og bøide sig for mitt kornbånd.

Maori

nana, i te paihere witi tatou i waenga mara, na ka whakatika ake taku paihere, a ka tu; ko te tino karapotinga mai o a koutou paihere, kei te piko iho ki taku paihere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

ringene på brystduken bandt de til ringene på livkjortelen med en snor av blå ull, så brystduken satt ovenfor livkjortelens belte og ikke kunde skilles fra livkjortelen - således som herren hadde befalt moses.

Maori

a herea iho e ratou te kouma, ona mowhiti ki nga mowhiti o te epora, ki te miro puru, kia mau ai ki runga ake o te whitiki whakapaipai o te epora, kei takoto ke te kouma i te epora; ko ta ihowa hoki i whakahau ai ki a mohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og da de kom til det sted gud hadde sagt ham, bygget abraham et alter der og la veden til rette; så bandt han isak, sin sønn, og la ham på alteret ovenpå veden.

Maori

a ka tae raua ki te wahi i korero ai te atua ki a ia; a ka hanga e aperahama tetahi aata ki reira, a whakapapatia ana e ia nga wahie, na ka herea e ia a ihaka, tana tama, whakatakotoria iho ki te aata, ki runga ki nga wahie

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da sa de til ham: nei, vi vil bare binde dig og så gi dig i deres hånd; men drepe dig vil vi ikke. så bandt de ham med to nye rep og førte ham op av fjellkløften.

Maori

na ka korero ratou ki a ia, ka mea, kahore; erangi me ata here koe e matou, a ka hoatu koe ki to ratou ringa: ko te whakamate ia, e kore matou e whakamate i a koe. na ka herea ia e ratou ki nga taura hou e rua, a kawea atu ana i te kamaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

sannelig, sannelig sier jeg dig: da du var yngre, bandt du selv op om dig og gikk dit du vilde; men når du er blitt gammel, skal du rekke ut dine hender, og en annen skal binde op om dig og føre dig dit du ikke vil.

Maori

he pono, he pono taku e mea nei ki a koe, i tou tamarikitanga, i whitiki koe i a koe, i haere ki tau wahi i pai ai: ka koroheketia koe, ka whakamarokia e koe ou ringa, he tangata ke hoki mana koe e whitiki, e kawe ki te wahi e kore ai koe e pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,907,023,529 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK