Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du skal aldri i dine levedager søke deres velferd og lykke.
kei whai koe kia mau te rongo ki a ratou, kia kake ranei ratou i nga ra katoa e ora ai koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.
mate iho hoki tera tangata, kawa tonu tona wairua, kahore hoki he pai hei kai mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og nu, herre, du er gud, og du har lovt din tjener denne lykke.
na ko koe, e ihowa, te atua, a kua korerotia e koe tenei mea pai ki tau pononga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forlik dig nu med ham, så vil du få fred! og så skal lykke times dig.
waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
he ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
e te atua, i tou haerenga atu i mua i tau iwi: i tou haerenga i te koraha; (hera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved guds vilje må få lykke til å komme til eder.
e inoi ana me kore e pai te atua kia whakatikaia taku haere atu ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg, jeg har talt; jeg har også kalt ham, jeg har latt ham komme, og han har lykke på sin ferd.
naku, naku te kupu, ae ra, he mea karanga ia naku, naku ia i kawe mai, ka tika ano i a ia tona ara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og si: lykke til! fred være med dig, og fred med ditt hus, og fred med alt det du har!
a kia penei ta koutou ki atu ki taua tangata e noho ora mai nei, kia mau te rongo ki a koe, kia mau te rongo ki tou whare, kia mau te rongo ki au mea katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for marots innbyggere vrir sig i smerte over sin tapte lykke; for ulykke er faret ned fra herren, like til jerusalems port.
i tatari hoki te wahine e noho ana i maroto ki te pai, me te manukanuka ano; no te mea kua heke iho te kino i a ihowa ki te kuwaha o hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var også esekias som tilstoppet det øvre utløp av gihonvannet og ledet det ned vestenfor davids stad. i alt det han tok sig fore, hadde han lykke med sig,
na taua hetekia ano i puru to runga putanga o te wai o kihona; whakatikaia tonutia iho e ia ki te taha ki te hauauru o te pa o rawiri. oti pai ana hoki i a hetekia ana mahi katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deres blod skal komme tilbake på joabs hode og på hans efterkommeres hode til evig tid; men david og hans efterkommere og hans hus og hans trone skal herren gi lykke til evig tid.
heoi ka hoki iho o raua toto ki runga ki te matenga o ioapa, ki runga ano ki te matenga o ona uri a ake ake; ki a rawiri ia, ratou ko ona uri, ko tona whare, ko tona torona, ka mau ta ihowa rongo a ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fengslets overopsynsmann så ikke efter nogen ting som han hadde under hender, fordi herren var med ham; og hvad han gjorde, gav herren lykke til.
kihai te rangatira o te whare herehere i titiro ki tetahi o nga mea i tona ringa; no te mea i a ia a ihowa, i mea ano a ihowa kia pono tana i mea ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han skal være lik et tre, plantet ved rinnende bekker, som gir sin frukt i sin tid, og hvis blad ikke visner, og alt hvad han gjør, skal han ha lykke til.
e rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga awa wai, e whai hua nei i te po e hua ai: e kore tona rau e memenga; a ka pono ana mea katoa e mea ai ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor skal i ikke gi eders døtre til deres sønner eller ta deres døtre til hustruer for eders sønner, og i skal aldri søke deres velferd og lykke, så i kan bli sterke og få ete av landets gode ting og la eders barn få det til eie for all tid.
na, tena, kaua a koutou tamahine e hoatu ma a ratou tama, kaua ano a ratou tamahine e tangohia mai ma a koutou tama; kaua ano e whai kia mau te rongo ki a ratou, kia whai pai ranei ratou a ake ake; kia kaha ai koutou, kia kai ai hoki i nga mea p ai o te whenua, a waiho iho hei kainga mo a koutou tama ake tonu atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så sier herren: skriv denne mann op som barnløs, som en mann som ingen lykke har i sine levedager! for ingen av hans ætt skal mere få lykke til å sitte på davids trone og herske over juda.
ko te kupu tenei a ihowa, tuhituhia e koutou tenei tangata, he urikore, he tangata e kore e oti pai tana i ona ra e ora ai: e kore hoki e totika ta tetahi o ona uri e noho ana i runga i te torona o rawiri, e kingi ana a muri ake nei i roto i a h ura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denne lovens bok skal ikke vike fra din munn, men du skal grunde på den dag og natt, så du akter vel på å gjøre efter alt det som står skrevet i den; da skal du ha lykke på dine veier, og da skal du gå viselig frem.
kei whakarerea e tou waha tenei pukapuka o te ture; engari kia u ou whakaaro ki reira i te ao, i te po, kia mau ai koe ki te mahi i nga mea katoa kua oti te tuhi ki reira: ma reira ka whai wahi ai koe i tou huarahi, ma reira hoki koe ka kake ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da han nu kom til kongen, sa kongen til ham: mika! skal vi dra i krig til ramot i gilead, eller skal jeg la det være? han svarte: dra op! så skal i ha lykke med eder, og de skal gis i eders hånd.
a, no tona taenga ki te kingi, ka mea te kingi ki a ia, e mikaia, me haere ranei matou ki ramoto kireara ki te whawhai, kaua ranei? ano ra ko tera ki a ia, haere, kia taea hoki ta koutou; ka homai hoki ratou ki to koutou ringa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: