Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for slikt er en skjenselsdåd, det er en misgjerning, hjemfalt til dom;
he kino rawa hoki tera; ae ra, he he e tika ana kia whiua e nga kaiwhakawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men vi vet at guds dom, som sannhet byder, er over dem som gjør slikt.
na e matau ana tatou kei runga i te pono te whakahenga a te atua mo nga kaimahi i aua mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland;
ko te hunga hoki he penei a ratou korero, e whakakite pu ana ratou he whenua tupu ta ratou e rapu nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja visselig, gud hører ikke på tomme ord, den allmektige akter ikke på slikt.
he pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te kaha rawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for hver den som gjør slikt, hver den som gjør urett, er en vederstyggelighet for herren din gud.
he mea whakarihariha hoki ki a ihowa, ki tou atua, te hunga katoa e pena ana, te hunga katoa e he ana te mahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da anklagerne stod omkring ham, fremførte de ikke nogen klage for slikt som jeg hadde tenkt;
a, i te turanga o nga kaiwhakapae, kihai tetahi he o aku i whakaaro ai i korerotia e ratou mona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
skulde jeg ikke straffe slikt, sier herren, skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette?
e kore ranei ahau e whai mahara ki enei mea? e ai ta ihowa; e kore ranei toku wairua e rapu utu i te iwi penei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
skulde jeg ikke straffe slikt, sier herren, eller skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette?
e kore ianei ahau e whiu mo enei mea? e ai ta ihowa: e kore ianei toku wairua e rapu utu i te iwi penei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fra gammel tid har jo ingen spurt eller hørt, og intet øie sett nogen annen gud enn du gjøre slikt for dem som bier efter ham.
i tau meatanga i nga mea wehi kihai nei i whakaaroa e matou, i heke iho koe, rere a wai ana nga maunga i tou aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for har vel et slikt menneske nogensinne sagt til gud: jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
kua mea atu ranei ki te atua, kua pehia ahau e te whiu, e kore ahau e mahi i te he a muri nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i det hele høres det om hor iblandt eder, og det slikt hor som ikke engang nevnes blandt hedningene: at en holder sig til sin fars hustru.
kua paku noa atu te rongo he puremu kei roto i a koutou, he tu puremu kahore nei i roto i nga tauiwi, ara kua riro i tetahi o koutou te wahine a tona papa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste gud og sa: slikt har vi aldri sett.
na whakatika tonu ake ia, a tangohia ake ana tona moenga, haere atu ana i te aroaro o ratou katoa: no ka miharo ratou katoa ka whakakororia i te atua, ka mea, kahore ano tatou i kite noa i te penei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men vil i ikke høre på dette, da skal min sjel gråte i lønndom over slikt overmot, og mitt øie skal gråte så tårene triller, fordi herrens hjord blir bortført i fangenskap.
tena ki te kore koutou e rongo, ka tangi toku wairua i nga wahi ngaro ki to koutou whakapehapeha: nui atu ano te tangi o toku kanohi, tarere iho ano nga roimata; no te mea ka whakaraua te kahui a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og det kom lyn og røster og tordener, og det kom et stort jordskjelv, et slikt som ikke har vært fra den tid menneskene blev til på jorden, et sådant jordskjelv, så stort.
a ka puta mai he uira, he reo, he whatitiri; a ka puta he ru nui, kahore ano he ru i pera mai o te nohoanga o te tangata ki te whenua, tona nui, tona kaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men hun sa til ham: nei, min bror, krenk mig ikke! slikt må ikke gjøres i israel; gjør ikke noget så skammelig!
na ka mea ia ki a ia, kauaka, e toku tungane, kaua ahau e whakaititia, kahore hoki he mahi penei i roto i a iharaira; kati ra tenei mahi wairangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de skal fylle dine hus og alle dine tjeneres hus og alle egypternes hus, så hverken dine fedre eller dine fedres fedre har sett noget slikt fra den tid de blev til på jorden, og til denne dag. dermed vendte han sig om og gikk ut fra farao.
a e ki i a ratou ou whare, me nga whare o ou tangata katoa, me nga whare o nga ihipiana katoa; he mea kihai nei i kitea e ou matua, e nga matua ranei o ou matua, o te ra iho ano i noho ai ratou ki te whenua a moroki noa nei. a tahuri ana ia, haer e atu ana i a parao
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve guds rike.
he hao, he haurangi, he kakai, me nga mea e rite ana ki enei: me korero wawe e ahau enei mea ki a koutou, me pera me taku i korero ai i mua, ko te hunga e mahi ana i nga mea penei, e kore e whiwhi ki te rangatiratanga o te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la alle hedningefolk samle sig, alle folkeferd komme sammen! hvem blandt dem* er det som kunngjør slikt**? la dem si oss hvad de tidligere har spådd***! la dem stille sine vidner, så de kan få rett, la dem høre og si: det er sannhet! / {* avgudene.} / {** jes 43, 5 fg.} / {*** jes 41, 22.}
kia huihui nga iwi katoa, kia rupeke tahi nga tauiwi: ko wai i roto i a ratou hei whakaatu i tenei, hei korero i nga mea o mua ki a tatou? kia homai e ratou o ratou kaiwhakaatu, kia whakatikaia atu ai ta ratou: ma ratou ranei e whakarongo, e mea mai, he pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: