Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han gir livsens underhold til den han vil.
خداوند نسبت به بندگانش بسیار لطف و مرحمت دارد، و به هر کس که خود بخواهد روزی میرساند (و بدو نعمت فراوان میدهد و خوبی میکند)، و او نیرومند و چیره است (و قادر بر انجام هر کاری، و وفای به عهدها و وعدههای خویش است). [[«لَطِیفٌ»: کسی که دارای لطف و مرحمت بسیار است. کسی که بس دقیق و آگاه است. «یَرْزُقُ مَن یَشَآءُ»: منظور توسعه روزی و نعمت است، والاّ همگان روزیخواران یزدانند (نگا: رعد / 26)]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i himmelen beror deres underhold, og det dere er lovet.
در آسمان، روزی شما است و نیز چیزهائی که بدان وعد و وعید داده میشوید. [[«رِزْقُکُمْ»: (نگا: هود / 6). «مَا تُوعَدُونَ»: آنچه به آن وعده داده میشوید و آنچه از آن بیم داده میشوید. اشاره به هرگونه خیر و برکت یا بلا و عذابی است که خدا به انسانها مژده داده، و یا انسانها را از آن ترسانده است، از جمله بهشت (نگا: نجم / 15).]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg ønsker ikke underhold fra dem. jeg ønsker ikke at de skal bespise meg.
از آنان رزقی نخواستهام و نخواستهام که به من خوراک دهند
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
han gir livsens underhold til den han vil. han er den sterke, den mektige.
خدا با بندگانش مهربان است. هر كه را بخواهد روزى مىدهد. و او توانا و پيروزمند است.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fraskilte hustruer skal ha underhold på vanlig måte. dette er en plikt for de gudfryktige.
براى زنان مطلّقه بهرهاى است شايسته، چنان كه در خور مردان پرهيزگار باشد.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gud gir rikelig eller tilmålt underhold til dem han vil av sine tjenere. gud vet om alle ting.
خدا بر هر كس از بندگانش كه بخواهد روزى را گشاده مىگرداند و [يا] بر او تنگ مىسازد، زيرا خدا به هر چيزى داناست.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
han har himlenes og jordens nøkler. han gir sitt underhold rikelig eller tilmålt til den han vil.
از آنِ وی است کلیدهای آسمانها و زمین بگشاید روزی را برای هر که خواهد و تنگ گرداند همانا او به همه چیز است دانا
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
det er intet krek på jorden unntatt at dets underhold påligger gud. han vet hvor det er og hvor det bor.
هيچ جنبندهاى در روى زمين نيست، جز آنكه روزى او بر عهده خداست، و موضع و مكانش را مىداند، زيرا همه در كتاب مبين آمده است.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
herren gir den han vil et rikelig eller begrenset underhold. han er vel underrettet og observant overfor sine tjenere.
به یقین، پروردگارت روزی را برای هر کس بخواهد، گشاده یا تنگ میدارد؛ او نسبت به بندگانش، آگاه و بیناست.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
der hører de intet tomt prat, kun ordet «fred». og de får sitt underhold morgen og aften.
آنان در آنجا گفتار پوچ و بیهودهای نمیشنوند، لیکن درود (یزدان و فرشتگان و مؤمنان) را (میشنوند)، صبحگاهان و شامگاهان (و تمام اوان و زمان) خوراک و طعام ایشان آماده است. [[«إِلاّ سَلاماً»: جز درود را. لیکن درود را. مراد سلام یزدان (نگا: یس / 58) و فرشتگان (نگا: رعد / 24) و مؤمنان (نگا: ابراهیم / 23) است. «بُکْرَةً وَ عَشِیّاً»: صبح و شام. مراد همه اوقات است.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: