Results for mesopotamia translation from Norwegian to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Portuguese

Info

Norwegian

mesopotamia

Portuguese

mesopotâmia

Last Update: 2014-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og at jakob hadde adlydt sin far og sin mor og var reist til mesopotamia,

Portuguese

e que jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a padã- arã;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og gud åpenbarte sig atter for jakob, da han kom fra mesopotamia, og velsignet ham.

Portuguese

apareceu deus outra vez a jacó, quando ele voltou de padã-arã, e o abençoou.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

vi partere og medere og elamitter, og vi som bor i mesopotamia og judea og kappadokia, pontus og asia,

Portuguese

nós, partos, medos, e elamitas; e os que habitamos a mesopotâmia, a judéia e a capadócia, o ponto e a Ásia,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og leas trælkvinne silpas sønner var: gad og aser. dette var jakobs sønner, som han fikk i mesopotamia.

Portuguese

os filhos de zilpa, serva de léia: gade e aser. estes são os filhos de jacó, que lhe nasceram em padã-arã.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da han stred mot syrerne fra mesopotamia og mot syrerne fra soba, og joab kom tilbake og slo edomittene i saltdalen, tolv tusen.

Portuguese

abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

gjør dig rede og dra til mesopotamia, til din morfar betuels hus, og hent dig en hustru derfra, en av din morbror labans døtre!

Portuguese

levanta-te, vai a padã-arã, � casa de betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de labão, irmão de tua mãe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

dette var leas sønner, som hun fødte jakob i mesopotamia, og dessuten dina, hans datter, i alt tre og tretti sjeler, sønner og døtre.

Portuguese

estes são os filhos de léia, que ela deu a jacó em padã-arã, além de diná, sua filha; todas as almas de seus filhos e de suas filhas eram trinta e três.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

så lot isak jakob reise; og han drog til mesopotamia, til arameeren laban, betuels sønn, som var bror til rebekka, jakobs og esaus mor.

Portuguese

assim despediu isaque a jacó, o qual foi a padã-arã, a labão, filho de betuel, arameu, irmão de rebeca, mãe de jacó e de esaú.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da nu ammons barn så at de hadde gjort sig forhatt hos david, sendte hanun og ammons barn tusen talenter sølv for å leie sig vogner og hestfolk fra mesopotamia og fra syrerne i ma'aka og fra soba.

Portuguese

vendo os amonitas que se tinham feito odiosos para com davi, hanum e os amonitas enviaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros de mesopotâmia, de arã-maacá e de zobá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

han svarte: brødre og fedre! hør på mig: herlighetens gud åpenbarte sig for vår far abraham mens han var i mesopotamia, før han hadde bosatt sig i karan,

Portuguese

estêvão respondeu: irmãos e pais, ouvi. o deus da glória apareceu a nosso pai abraão, estando ele na mesopotâmia, antes de habitar em harã,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da esau så at isak hadde velsignet jakob og sendt ham til mesopotamia for å hente sig en hustru derfra - at han hadde velsignet ham og gitt ham den befaling: du skal ikke ta nogen av kana'ans døtre til hustru -

Portuguese

ora, viu esaú que isaque abençoara a jacó, e o enviara a padã-arã, para tomar de lá mulher para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: não tomes mulher dentre as filhas de canaã,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,739,518,800 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK