Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og min ånd er vansmektet i mig, mitt hjerte er forferdet inneni mig.
pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da min sjel vansmektet i mig, kom jeg herren i hu, og min bønn kom til dig i ditt hellige tempel.
os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og det fantes ikke brød i hele landet; for hungersnøden var meget hård, så egyptens land og kana'ans land vansmektet av hunger.
ora, não havia pão em toda a terra, porque a fome era mui grave; de modo que a terra do egito e a terra de canaã desfaleciam por causa da fome.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ropte til sine mødre: hvor er korn og vin? - da de vansmektet på byens gater lik sårede, da de opgav ånden ved sine mødres barm.
ao desfalecerem, como feridos, pelas ruas da cidade, ao exalarem as suas almas no regaço de suas mães, perguntam a elas: onde está o trigo e o vinho?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mine øine er borttæret av tårer, det gjærer i mitt indre, min lever er utøst til jorden, fordi mitt folks datter er ødelagt, fordi de små barn og de diende vansmektet på byens gater;
já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbada está a minha alma, o meu coração se derrama de tristeza por causa do quebrantamento da filha do meu povo; porquanto desfalecem os meninos e as crianças de peito pelas ruas da cidade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da vil også jeg gjøre således mot eder: jeg vil hjemsøke eder med redsler, med tærende sott og brennende feber, så eders øine slukner og sjelen vansmekter; til ingen nytte skal i så eders sæd, eders fiender skal ete den op.
então eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: