Results for dommerne translation from Norwegian to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Russian

Info

Norwegian

dommerne

Russian

Судья

Last Update: 2014-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet,

Russian

И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og dommerne skal nøie granske saken; er da vidnet et falskt vidne, har han vidnet falsk mot sin bror,

Russian

судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетельложный, ложно донес на брата своего,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da skal begge de menn som har sak mot hverandre, trede frem for herrens åsyn, for prestene og dommerne som er i de dager,

Russian

то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

for en påske som denne var ikke blitt holdt fra den tid da dommerne dømte israel, heller ikke i hele den tid det hadde vært konger i israel og juda.

Russian

потому что не была совершена такая пасха от дней судей, которые судили Израиля, и во все дни царей Израильских и царей Иудейских;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

i de dager da dommerne styrte, blev det engang hungersnød i landet. da drog en mann med sin hustru og sine to sønner avsted fra betlehem i juda for å opholde sig nogen tid i moabs land.

Russian

В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя сыновьями своими жить на полях Моавитских.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og han sa til dommerne: akt vel på hvad i gjør! for i dømmer ikke for mennesker, men for herren, og han er hos eder så ofte i dømmer.

Russian

и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

men da de ikke fant dem, slepte de jason og nogen brødre frem for by-dommerne og ropte: disse som opvigler hele verden, er også kommet hit,

Russian

Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что этивсесветные возмутители пришли и сюда,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

men nogen menn holdt sig til ham og kom til troen, iblandt dem også dionysius, en av areopagus-dommerne, og en kvinne ved navn damaris, og nogen andre med dem.

Russian

Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; междуними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

la derfor våre høvdinger stå frem for hele folket, og la alle dem i våre byer som har tatt fremmede kvinner til hustruer, møte til fastsatte tider sammen med de eldste og dommerne i hver by, til vi får vendt vår guds brennende vrede bort fra oss, og denne sak er avgjort.

Russian

Пусть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за этодело.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

da kom satrapene, stattholderne og landshøvdingene, overdommerne, skattmesterne, de lovkyndige, dommerne og alle landskapenes embedsmenn sammen til innvielsen av det billede kong nebukadnesar hadde stilt op, og de trådte frem foran det billede nebukadnesar hadde stilt op.

Russian

И собрались сатрапы, наместники, военачальники, верховные судьи, казнохранители, законоведцы, блюстители суда и все областныеправители на открытие истукана, которого Навуходоносор царь поставил, и стали перед истуканом, которого воздвиг Навуходоносор.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,740,645,289 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK