Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men de som er vantro, undergang over dem.
А неверные - гибель им!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
vi satte en bestemt tid for deres undergang.
[[Аллах наказывает грешников за то, что они поступали несправедливо, и никогда не притесняет Своих рабов. Он установил срок для воздаяния, и никто не сможет приблизить или отдалить его.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.
Ужас и яма, опустошение и разорение – доля наша.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så de fikk smake sin onde adferds følger, og slutten på det hele ble undergang.
[[Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
men de som er vantro, undergang over dem. gud lar deres gjerninger løpe ut i intet.
А те, которые не веровали, - пропасть им, и собьет Он с пути их деяния.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
med egne øine burde han få se sin undergang, og av den allmektiges vrede burde han få drikke selv.
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
disse byene lot vi forgå da de gjorde urett. vi satte en bestemt tid for deres undergang.
[как не спаслись] жители городов, которых Мы погубили за то, что они грешили, и установили для их погибели предначертанный срок.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
og dyret som var og ikke er, er selv den åttende, og er tillike en av de syv, og farer bort til undergang.
И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hvorledes skulde jeg kunne se på den ulykke som vilde ramme mitt folk, og hvorledes skulde jeg kunne se på min ætts undergang?
ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men om nu gud, skjønt han vilde vise sin vrede og kunngjøre sin makt, dog i stort langmod tålte vredens kar, som var dannet til undergang,
Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fordi du bærer på et evig fiendskap og overgav israels barn i sverdets vold - i deres ulykkes tid, da den misgjerning skjedde som førte til undergang,
Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da sa dans barn til ham: la oss ikke høre et ord av dig mere, ellers kunde rasende menn falle over eder, så du kom til å volde undergang både for dig og dine.
Сыны Дановы сказали ему: молчи , чтобы мы не слышали голоса твоего; иначенекоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и семейство твое.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deres føtter haster til det onde og er snare til å utøse uskyldig blod; deres tanker er ondskaps tanker; det er ødeleggelse og undergang på deres veier.
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их – мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så skal det da komme over dig en ulykke som du ikke kan mane bort, og en ødeleggelse skal ramme dig, som du ikke skal makte å avvende ved noget sonoffer, og en undergang som du ikke vet om, skal komme brått over dig.
И придет на тебя бедствие: ты не узнаешь, откуда оно поднимется; и нападет на тебя беда, которой ты не в силах будешь отвратить, и внезапно придет на тебя пагуба, о которой ты и не думаешь.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
likesom og i alle sine brev når han i dem taler om dette; i dem er det noget som er svært å skjønne, og som de ulærde og ubefestede tyder vrangt, som de og gjør med de andre skrifter, til sin egen undergang.
как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gi av det dere har for guds sak. styrt dere ikke i undergangen med egne hender, men gjør det gode.
Делайте пожертвования во имя Аллаха и не ввергайте себя собственными руками в гибель.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: