Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han som skal betale enhver efter hans gjerninger:
koji æe dati svakome po delima njegovim:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de så herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
oni su videli dela gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg skal ikke dø, men leve og fortelle herrens gjerninger.
neæu umreti, nego æu iv biti, i kazivati dela gospodnja.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
i neka prinesu rtvu za hvalu, i kazuju dela njegova u pesmama!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
oskvrnie sebe delima svojim, i èinie preljubu postupanjem svojim.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hvem kan utsi herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
ko æe iskazati silu gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han kunngjorde sine veier for moses, sine gjerninger for israels barn.
pokaza puteve svoje mojsiju, sinovima izrailjevim dela svoja.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger.
jer ko se pozdravi s njim, prima deo u njegovim zlim delima.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alle dine gjerninger skal prise dig, herre, og dine fromme skal love dig.
neka te slave, gospode, sva dela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de sa da til ham: hvad skal vi gjøre for å gjøre guds gjerninger?
a oni mu rekoe: ta æemo èiniti da radimo dela boija?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
mislimo dakle da æe se èovek opravdati verom bez dela zakona.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
ovce i volove sve, i divlje zverinje,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen blev fullkommen ved gjerningene,
vidi li da vera pomoe delima njegovim, i kroz dela svri se vera?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
tada im napominje dela njihova i bezakonja njihova kako su silna.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger.
jer znaci apostolovi uèinie se medju vama u svakom trpljenju, u znacima i èudesima i silama.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lov herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! min sjel, lov herren!
blagosiljajte gospoda sva dela njegova, po svim mestima vlade njegove! blagosiljaj, duo moja gospoda!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
jer se delima zakona ni jedno telo neæe opravdati pred njim; jer kroz zakon dolazi poznanje greha.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
eda li su svi apostoli? eda li su svi proroci? eda li su svi uèitelji? eda li su svi èudotvorci?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
altså: likesom éns fall blev til fordømmelse for alle mennesker, således blev også éns rettferdige gjerning til livsens rettferdiggjørelse for alle mennesker;
zato, dakle, kao to za greh jednog dodje osudjenje na sve ljude, tako i pravdom jednog dodje na sve ljude opravdanje ivota.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: