Results for gjerninger translation from Norwegian to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Serbian

Info

Norwegian

gjerninger

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Serbian

Info

Norwegian

han som skal betale enhver efter hans gjerninger:

Serbian

koji æe dati svakome po delima njegovim:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de så herrens gjerninger og hans underverker på dypet.

Serbian

oni su videli dela gospodnja, i èudesa njegova u dubini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg skal ikke dø, men leve og fortelle herrens gjerninger.

Serbian

neæu umreti, nego æu živ biti, i kazivati dela gospodnja.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.

Serbian

i neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju dela njegova u pesmama!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.

Serbian

oskvrniše sebe delima svojim, i èiniše preljubu postupanjem svojim.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hvem kan utsi herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?

Serbian

ko æe iskazati silu gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han kunngjorde sine veier for moses, sine gjerninger for israels barn.

Serbian

pokaza puteve svoje mojsiju, sinovima izrailjevim dela svoja.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger.

Serbian

jer ko se pozdravi s njim, prima deo u njegovim zlim delima.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

alle dine gjerninger skal prise dig, herre, og dine fromme skal love dig.

Serbian

neka te slave, gospode, sva dela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de sa da til ham: hvad skal vi gjøre for å gjøre guds gjerninger?

Serbian

a oni mu rekoše: Šta æemo èiniti da radimo dela božija?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.

Serbian

mislimo dakle da æe se èovek opravdati verom bez dela zakona.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,

Serbian

ovce i volove sve, i divlje zverinje,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen blev fullkommen ved gjerningene,

Serbian

vidiš li da vera pomože delima njegovim, i kroz dela svrši se vera?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,

Serbian

tada im napominje dela njihova i bezakonja njihova kako su silna.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger.

Serbian

jer znaci apostolovi uèiniše se medju vama u svakom trpljenju, u znacima i èudesima i silama.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

lov herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! min sjel, lov herren!

Serbian

blagosiljajte gospoda sva dela njegova, po svim mestima vlade njegove! blagosiljaj, dušo moja gospoda!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.

Serbian

jer se delima zakona ni jedno telo neæe opravdati pred njim; jer kroz zakon dolazi poznanje greha.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?

Serbian

eda li su svi apostoli? eda li su svi proroci? eda li su svi uèitelji? eda li su svi èudotvorci?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

altså: likesom éns fall blev til fordømmelse for alle mennesker, således blev også éns rettferdige gjerning til livsens rettferdiggjørelse for alle mennesker;

Serbian

zato, dakle, kao što za greh jednog dodje osudjenje na sve ljude, tako i pravdom jednog dodje na sve ljude opravdanje života.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,216,313 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK