Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han vil tukte eder, om i i lønndom tar parti for ham.
zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og dersom i enda ikke lar eder tukte av mig, men står mig imot,
ako se ni od toga ne popravite, nego mi jo uzidete nasuprot,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de er falt dypt i en mangfoldighet av forvillelser; men jeg skal tukte dem alle.
iz potaje klae one koji zalaze; ali æu ih ja pokarati sve.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.
i ja æu vama s gnevom iæi nasuprot, i sedam puta veæma karaæu vas za grehe vae.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og dersom i enda ikke lyder mig, da vil jeg tukte eder syvfold mere for eders synder.
ako me ni tada ne stanete sluati, karaæu vas jo sedam puta vie za grehe vae.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
efter min lyst vil jeg tukte dem, og folkeslag skal samles imot dem, når jeg binder dem fast til begge deres misgjerninger.
po svojoj æu ih volji pokarati, i narodi æe se skupiti na njih da ih zarobe za dvojako bezakonje njihovo.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil ta stor hevn over dem og tukte dem i min vrede, og de skal kjenne at jeg er herren, når jeg fullbyrder min hevn på dem.
i uèiniæu na njima veliku osvetu karanjem gnevnim, i poznaæe da sam ja gospod kad izvrim osvetu svoju na njima.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil være hans far, og han skal være min sønn. når han gjør det som ondt er, vil jeg tukte ham med menneskers ris og med menneskebarns plager;
ja æu mu biti otac, i on æe mi biti sin: ako uèini ta zlo, karaæu ga prutom ljudskim i udarcima sinova èoveèijih.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
har nu min far lagt et tungt åk på eder, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner.
otac je moj metnuo na vas teak jaram, a ja æu jo dometnuti na va jaram; otac vas je moj ibao bièevima, a ja æu vas ibati bodljivim bièevima.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:
la en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! for sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap.
neka me bije pravednik, to je milost; neka me kara, to je ulje za glavu moju; glava moja neæe odbaciti, ako æe i vie; nego je molitva moja protiv zloæe njihove.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
så snart de går, vil jeg spenne ut mitt nett over dem; som himmelens fugler vil jeg dra dem ned; jeg vil tukte dem, som det allerede er forkynt for deres menighet.
kad otidu, razapeæu na njih mreu svoju, kao ptice nebeske svuæi æu ih, karaæu ih kako je kazivano u zboru njihovom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men svarte dem som de unge hadde rådet til: har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre det ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner.
i odgovori im kako ga savetovae mladiæi, govoreæi: moj je otac metnuo na vas teak jaram, a ja æu jo dometnuti na nj; otac vas je moj ibao bièevima, a ja æu bodljivim bièevima.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
all tukt synes vel, mens den står på, ikke å være til glede, men til sorg; men siden gir den dem som derved er blitt opøvd, rettferdighets salige frukt.
jer svako karanje kad biva ne èini se da je radost, nego alost; ali posle daæe miran rod pravde onima koji su nauèeni njime.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: