From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
så lot han mig se josva, ypperstepresten, som stod for herrens engels åsyn, og satan som stod ved hans høire side for å anklage ham.
sedan lät han mig se översteprästen josua stående inför herrens ängel; och Åklagaren stod vid hans högra sida för att anklaga honom.
i må ikke tenke at jeg vil anklage eder hos faderen; det er en som anklager eder, moses, han som i har satt eders håp til.
menen icke att det är jag som skall anklaga eder hos fadern. den som anklagar eder är moses, han till vilken i sätten edert hopp.
så sa disse menn: vi finner ingen skyld hos denne daniel, det skulde da være at vi kunde finne noget å anklage ham for i hans gudsdyrkelse.
därefter skyndade furstarna och satraperna in till konungen och sade till honom så: »må du leva evinnerligen, konung darejaves!
de viser at lovens gjerning er skrevet i deres hjerter, idet også deres samvittighet gir sitt vidnesbyrd, og deres tanker innbyrdes anklager eller også forsvarer dem -
då de ju sålunda visa att lagens verk äro skrivna i deras hjärtan. därom utgöra också deras egna samveten ett vittnesbörd, så ock, i den inbördes umgängelsen, deras tankar, när dessa anklaga eller ock försvara dem.