Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og bodde i ødelagte byer, i hus hvor ingen skulde bo, og som var bestemt til å bli grusdynger.
han bosatte sig i städer, dömda till förstöring, i hus som ej fingo bebos, ty till stenhopar voro de bestämda.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor skal for eders skyld sion pløies som en aker, og jerusalem skal bli til grusdynger, og tempelberget til skogbakker.
därför skall för eder skull sion varda upplöjt till en åker och jerusalem bliva en stenhop och tempelberget en skogbevuxen höjd.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg vil gjøre jerusalem til grusdynger, til en bolig for sjakaler, og judas byer vil jeg gjøre til en ørken, så ingen bor i dem.
jag skall göra jerusalem till en stenhop, till en boning för schakaler, och juda städer till en ödemark, där ingen bor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg har svoret ved mig selv, sier herren, at bosra skal bli til en forferdelse, til spott, til en ørken og til en forbannelse, og alle dets byer skal bli til evige grusdynger.
ty vid mig själv har jag svurit, säger herren, att bosra skall bliva ett föremål för häpnad och smälek; det skall förödas och bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar; och alla dess lydstäder skola bliva ödemarker för evärdlig tid.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for du har gjort en by til en stenhaug, en fast by til en grusdynge, du har ødelagt de fremmedes palasser, så det ikke mere er nogen by; de skal aldri mere bygges op igjen.
ja, du har gjort staden till en stenhop, den befästa staden till en grushög; främlingarnas palats står ej mer där såsom en stad, aldrig skall det byggas upp igen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: