From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og absaloms tjenere gjorde med amnon som absalom hadde befalt. da stod alle kongesønnene op og satte sig på hver sitt muldyr og flyktet.
och absaloms tjänare gjorde med amnon såsom absalom hade bjudit. då stodo alla konungens söner upp och satte sig var och en på sin mulåsna och flydde.
kongen sa til dem: ta eders herres tjenere med eder og la min sønn salomo ride på mitt eget muldyr og før ham ned til gihon!
sade konungen till dem: »tagen eder herres tjänare med eder och sätten min son salomo på min egen mulåsna och fören honom med till gihon.
da drog presten sadok og profeten natan og benaja, jojadas sønn, og livvakten ned, og de lot salomo ride på kong davids muldyr og førte ham til gihon.
så gingo nu prästen sadok och profeten natan och benaja, jojadas son, ditned, jämte keretéerna och peletéerna, och satte salomo på konung davids mulåsna och förde honom till gihon.
vær ikke som hest og muldyr, som ikke har forstand! deres smykke er tømme og bissel til å tvinge dem med; de vil ikke komme nær til dig.
varen icke såsom hästar och mulåsnor utan förstånd, på vilka man lägger töm och betsel för att tämja dem, eljest får man dem ej fram.