Results for næste translation from Norwegian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

næste

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Swedish

du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Swedish

du skall icke heller bära falsk vittnesbörd mot din nästa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den næste dag gikk folket ut på marken; det fikk abimelek vite.

Swedish

dagen därefter gick folket ut på fältet; och man berättade detta för abimelek.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den næste dag gikk paulus med oss til jakob, og alle de eldste kom dit.

Swedish

dagen därefter gick paulus med oss andra till jakob; dit kommo ock alla de äldste.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da vi nu led meget ondt av været, kastet de næste dag ladningen overbord,

Swedish

och eftersom vi alltjämt hårt ansattes av stormen, vräkte de dagen därefter en del av lasten över bord.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

at han må la mannen få rett i hans strid med gud og menneskebarnet rett mot hans næste;

Swedish

ja, må han här skaffa rätt åt en man mot gud och åt ett människobarn mot dess nästa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.

Swedish

du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hvem av disse tre synes du nu viste sig som den manns næste som var falt iblandt røverne?

Swedish

vilken av dessa tre synes dig nu hava visat sig vara den mannens nästa, som hade fallit i rövarhänder?»

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for hele loven er opfylt i ett bud, i dette: du skal elske din næste som dig selv.

Swedish

ty hela lagens uppfyllelse ligger i ett enda budord, nämligen detta: »du skall älska din nästa såsom dig själv.»

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du skal ikke gå omkring og baktale folk, du skal ikke stå din næste efter livet; jeg er herren.

Swedish

du skall icke gå med förtal bland dina fränder; du skall icke stå efter din nästas blod. jag är herren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!

Swedish

läggen därför bort lögnen, och talen sanning med varandra, eftersom vi äro varandras lemmar.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den næste dag, mens disse var på veien og nærmet sig til byen, gikk peter ved den sjette time op på taket for å bede.

Swedish

men dagen därefter, medan dessa voro på vägen och nalkades staden, gick petrus vid sjätte timmen upp på taket för att bedja.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da de så var kommet sammen her, utsatte jeg ikke saken, men satte mig næste dag på dommersetet og bød at mannen skulde føres frem.

Swedish

sedan de hade kommit med mig hit, satte jag mig alltså utan uppskov, dagen därefter, på domarsätet och bjöd att mannen skulle föras fram.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til kos, næste dag til rodus, og derfra til patara.

Swedish

sedan vi hade skilts ifrån dem, lade vi ut och foro raka vägen till kos och kommo dagen därefter till rodus och därifrån till patara.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.

Swedish

av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

deres tunge er en drepende pil, den taler svik; med sin munn taler de vennlig med sin næste, og i sitt hjerte legger de snare for ham.

Swedish

deras tunga är en mördande pil; vad den talar är svek. med munnen tala de vänligt till sin nästa, men i hjärtat lägga de försåt för honom.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og du skal ikke begjære din næstes hustru. og du skal ikke begjære din næstes hus, hans jord eller hans tjener eller hans tjenestepike, hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til.

Swedish

du skall icke heller hava begärelse till din nästas hustru. du skall icke heller hava lust till din nästas hus, ej heller till hans åker eller hans tjänare eller hans tjänarinna, ej heller till hans oxe eller hans åsna, ej heller till något som tillhör din nästa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da stod folket op og gikk hele den dag og hele natten og hele den næste dag og sanket vaktlene; den som hadde samlet minst, hadde sanket ti homer. og de bredte dem ut rundt om leiren.

Swedish

då stod folket upp och gick hela den dagen och sedan hela natten och hela den följande dagen och samlade ihop vaktlar; det minsta någon samlade var tio homer. och de bredde ut dem runt omkring lägret.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

forat en manndraper som hadde slått sin næste ihjel av vanvare og uten før å ha båret hat til ham, kunde fly dit - til en av disse byer - og redde livet;

Swedish

till vilka en dråpare skulle kunna fly, om han hade dräpt någon utan vett och vilja, och utan att förut hava burit hat till honom; om han flydde till någon av dessa städer, skulle han få bliva vid liv.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derfor er du uten undskyldning, menneske, hvem du enn er som dømmer. for idet du dømmer din næste, fordømmer du dig selv; for du gjør det samme, du som dog dømmer;

Swedish

därför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är, som dömer. ty därmed att du dömer en annan fördömer du dig själv, eftersom du, som dömer den andre, själv handlar på samma sätt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,751,098 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK