Results for småfe translation from Norwegian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

småfe

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

den rike hadde småfe og storfe i mengdevis;

Swedish

den rike hade får och fäkreatur i stor myckenhet.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

av eders småfe vil han ta tiende, og i selv skal være hans træler.

Swedish

av eder småboskap skall han taga tionde, och i skolen vara hans trälar.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han eide småfe og storfe og mange tjenere, så filistrene blev misunnelige på ham.

Swedish

han ägde så många får och fäkreatur och så många tjänare, att filistéerna begynte avundas honom.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da tok abraham småfe og storfe og gav abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre.

Swedish

då tog abraham får och fäkreatur och gav åt abimelek; och de slöto förbund med varandra.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og balak ofret storfe og småfe og sendte til bileam og de høvdinger som var med ham.

Swedish

och balak slaktade fäkreatur och småboskap och sände till bileam och de furstar som voro med honom.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de andre offer som blev frembåret, var seks hundre stykker storfe og tre tusen stykker småfe.

Swedish

och tackoffren utgjordes av sex hundra tjurar och tre tusen djur av småboskapen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

bygg eder da byer for eders kvinner og barn og hegn for eders småfe, og gjør som i har lovt!

Swedish

byggen eder nu städer åt edra kvinnor och barn, och gårdar åt eder boskap, och gören vad eder mun har talat.»

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og david og salomo, da de var voldgiftsmenn om åkeren, hvor fremmedes småfe hadde beitet om natten.

Swedish

och [minns] david och salomo - hur de dömde i ett fall där får [tillhörande] en grupp människor hade kommit in under natten på en [främmande] åker och betat av säden.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre

Swedish

denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du skal få bo i landet gosen og være mig nær, både du og dine barn og dine barnebarn med ditt småfe og storfe og alt det du har.

Swedish

du skall få bo i landet gosen och vara mig nära, du med dina barn och barnbarn, dina får och fäkreatur och allt vad som tillhör dig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

alt det som åpner morsliv, hører mig til, alt ditt fe av hankjønn som åpner morsliv, enten det er storfe eller småfe.

Swedish

allt det som öppnar moderlivet skall höra mig till, också allt hankön bland din boskap, som öppnar moderlivet, såväl av fäkreaturen som av småboskapen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de leiret sig mot dem og ødela landets grøde like til gasa og levnet ikke noget å leve av i israel, heller ikke småfe eller storfe eller asener.

Swedish

och lägrade sig där och överföllo dem och fördärvade landets gröda ända fram emot gasa; de lämnade inga livsmedel kvar i israel, inga får, oxar eller åsnor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det samme skal du gjøre med ditt storfe og ditt småfe; syv dager skal det være hos moren; den åttende dag skal du gi mig det.

Swedish

på samma sätt skall du göra med dina fäkreatur och din småboskap. i sju dagar skola de stanna hos sina mödrar; på åttonde dagen skall du giva dem åt mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det førstefødte i buskapen skal ikke nogen hellige; som førstefødt hører det herren til, enten det er et stykke storfe eller småfe, hører det herren til.

Swedish

men det som är förstfött ibland boskap, och som tillhör herren redan såsom förstfött, det skall ingen helga; vare sig det är ett djur av fäkreaturen eller ett djur av småboskapen, tillhör det redan herren

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de av israels og judas barn som bodde i judas byer, kom også med tiende av storfe og småfe og tiende av de hellige gaver som var helliget til herren deres gud, og la dem op haug ved haug.

Swedish

och de av israels och juda barn, som bodde i juda städer, förde ock fram tionde av fäkreatur och små boskap, så ock tionde av de heliga gåvor som helgades åt herrens, deras gud, och lade upp dem i särskilda högar.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hjemme i dine byer må du ikke ete tienden av ditt korn eller av din most eller av din olje, heller ikke det førstefødte av ditt storfe eller av ditt småfe, heller ikke noget av dine lovede offer eller dine frivillige offer eller din hånds gaver.

Swedish

du får alltså icke hemma inom dina portar äta tionde av din säd, ditt vin och din olja, ej heller det förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap, ej heller något av de löftesoffer som du lovar, eller av dina frivilliga offer, eller av det din hand bär fram såsom offergärd;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

alt førstefødt av hankjønn som fødes blandt ditt storfe og ditt småfe, skal du hellige herren din gud; du skal ikke bruke det førstefødte av ditt storfe til arbeid, og du skal ikke klippe det førstefødte av ditt småfe.

Swedish

allt förstfött av hankön, som födes bland dina fäkreatur och din småboskap, skall du helga åt herren, din gud; du skall icke vid ditt arbete begagna det som är förstfött bland dina fäkreatur, icke heller skall du klippa ullen på det som är förstfött bland din småboskap.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da kalte farao moses til sig og sa: gå avsted, tjen herren! bare eders småfe og eders storfe skal bli tilbake; også eders små barn kan få dra med eder.

Swedish

då kallade farao mose till sig och sade: »gån åstad och hållen gudstjänst åt herren; låten allenast edra får och fäkreatur bliva kvar. också edra kvinnor och barn må gå med eder.»

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

din okse skal slaktes for dine øine, og du skal ikke ete av den; ditt asen skal røves så du ser på det, og ikke komme tilbake til dig; ditt småfe skal gis til dine fiender, og ingen skal hjelpe dig.

Swedish

din oxe skall slaktas inför dina ögon, men du skall icke få äta av den; din åsna skall i din åsyn rövas ifrån dig och icke givas tillbaka åt dig; dina får skola komma i dina fienders våld, och ingen skall hjälpa dig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,547,909 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK