Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.
at ang kaban ng panginoon ay napasa lupain ng mga filisteo na pitong buwan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
filistrenes forpost rykket frem til mikmas-skaret.
at ang pulutong ng mga filisteo ay lumabas na napatungo sa daanan ng michmas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han var i tyve år dommer i israel i filistrenes dager.
at siya'y naghukom sa israel sa mga kaarawan ng mga filisteo, ng dalawang pung taon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.
at si david nga ay nasa katibayan, at ang pulutong ng mga filisteo ay nasa bethlehem noon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den tid david bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
at ang bilang ng mga araw na itinahan ni david sa lupain ng mga filisteo ay isang buong taon, at apat na buwan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han rådet over alle kongene fra elven til filistrenes land og like til egyptens landemerke.
at siya'y nagpuno sa lahat ng mga hari mula sa ilog hanggang sa lupain ng mga filisteo, at sa hangganan ng egipto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,
at ang galit ng panginoon ay nagalab laban sa israel, at ipinagbili niya sila sa kamay ng mga filisteo, at sa kamay ng mga anak ni ammon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
at pagkatapos nito'y nangyari na sinaktan ni david ang mga filisteo, at pinasuko sila, at sinakop ang gath, at ang mga nayon niyaon sa kamay ng mga filisteo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.
at ginawa ni david kung ano ang iniutos sa kaniya ng dios: at kanilang sinaktan ang hukbo ng mga filisteo mula sa gabaon hanggang sa gezer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,
nang magkagayo'y nagdala ang mga pangulo ng mga filisteo sa kaniya ng pitong sariwang yantok na hindi pa natutuyo, at ipinagtali niya sa kaniya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.
at nang kaniyang masulsulan ang mga sigsig, ay kaniyang binitiwan sa nakatayong trigo ng mga filisteo at sinunog kapuwa ang mga mangdala at ang nakatayong trigo, at gayon din ang mga olibohan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette goliat og var fra gat; han var seks alen og et spann høi.
at lumabas ang isang bayani sa kampamento ng mga filisteo na nagngangalang goliath, taga gath, na ang taas ay anim na siko at isang dangkal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også david og hans menn frem sammen med akis; de var bakerst i hæren.
at ang mga pangulo ng mga filisteo ay nagdadaan na mga daan daan, at mga libolibo: at si david at ang kaniyang mga tao ay nagdadaan sa mga huli na kasama ni achis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!
at nangyari, samantalang nagsasalita si saul sa saserdote, na ang kaingay na nasa kampamento ng mga filisteo ay lumala ng lumala: at sinabi ni saul sa saserdote, iurong mo ang iyong kamay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
at nang mabalitaan ng mga filisteo na ang mga anak ni israel ay nagtitipon sa mizpa, nagsiahon laban sa israel ang mga pangulo ng mga filisteo. at nang mabalitaan ng mga anak ni israel, ay nangatakot sa mga filisteo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! for da har herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
at mangyayari, pagka iyong narinig ang hugong ng lakad sa mga dulo ng mga puno ng morales, na ikaw nga ay magmamadali: sapagka't lumabas na ang panginoon sa harap mo upang saktan ang hukbo ng mga filisteo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
at ang mga filisteo ay nagkaroon ng pakikidigma uli sa israel; at si david ay lumusong, at ang kaniyang mga lingkod na kasama niya, at nangakipagbaka laban sa mga filisteo. at si david ay napagod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: