Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kongen i jerusalem én, kongen i hebron én,
ang hari sa jerusalem, isa; ang hari sa hebron, isa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de fikk hebron i juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
sa kanila ibinigay nila ang hebron sa lupain ng juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da velsignet josva ham, og han gav kaleb, jefunnes sønn, hebron til arv.
at binasbasan siya ni josue at kaniyang ibinigay ang hebron kay caleb na anak ni jephone, na pinakaari niya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahats sønner var amram, jishar, hebron og ussiel - fire i tallet.
ang mga anak ni coath: si amram, si ishar, si hebron, at si uzziel, apat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og hele den tid david var konge i hebron over judas hus, var syv år og seks måneder.
at ang panahon na ipinaghari ni david sa hebron sa sangbahayan ni juda ay pitong taon at anim na buwan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
arons sønner fikk altså tilfluktsstædene hebron og libna med tilhørende jorder og jattir og estemoa med jorder
at sa mga anak ni aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang hebron; gayon din ang libna pati ng mga nayon niyaon, at ang jathir, at ang esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abner kom til david i hebron med tyve mann, og david gjorde et gjestebud for abner og de menn som var med ham.
sa gayo'y naparoon si abner kay david sa hebron, at dalawang pung lalake ang kasama niya. at ginawan ni david ng isang kasayahan si abner at ang mga lalake na kasama niya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
david fikk seks sønner i hebron: hans førstefødte var amnon, sønn av akinoam fra jisre'el.
at nagkaanak si david sa hebron: at ang kaniyang panganay ay si amnon kay ahinoam na taga jezreel;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
arons, prestens, sønner fikk både hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og libna med jorder
at sa mga anak ni aaron na saserdote ay ibinigay nila ang hebron pati ng mga nayon niyaon, ang bayang ampunan na ukol sa nakamatay, at ang libna pati ng mga nayon niyaon;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abner talte også med benjaminittene. så gikk han avsted for å tale med david i hebron om alt det som israel og hele benjamins hus hadde besluttet.
at nagsalita naman si abner sa pakinig ng benjamin: at si abner naman ay naparoong nagsalita sa pakinig ni david sa hebron ng lahat na inaakalang mabuti ng israel, at ng buong sangbahayan ni benjamin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da det nu var gått fire år, sa absalom til kongen: la mig få dra til hebron og innfri det løfte jeg har gjort herren!
at nangyari, sa katapusan ng apat na pung taon, na sinasabi ni absalom sa hari, isinasamo ko sa iyo na payaunin mo ako at ako'y tumupad ng aking panata na aking ipinanata sa panginoon, sa hebron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den tid han var konge over israel, var firti år; i hebron regjerte han i syv år, og i jerusalem regjerte han i tre og tretti år.
at ang panahon na kaniyang ipinaghari sa israel ay apat na pung taon; pitong taon na naghari siya sa hebron, at tatlong pu't tatlong taon na naghari siya sa jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle disse krigsmenn kom i ordnet fylking til hebron med opriktig hjerte for å gjøre david til konge over hele israel; også hele resten av israel var enig om å gjøre david til konge.
lahat ng mga ito na mga lalaking mangdidigma na makahahanay sa pagbabaka, ay nagsiparoong may sakdal na puso sa hebron, upang gawing hari si david sa buong israel: at ang lahat na nangalabi sa israel ay nagkaisang loob din naman upang gawing hari si david.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de drog op til sydlandet og kom til hebron; der bodde akiman, sesai og talmai, anaks barn - hebron var bygget syv år før soan i egypten.
at sila'y umakyat sa dakong timugan, at sila'y dumating sa hebron; at si aimen, si sesai at si talmai, na mga anak ni anac, ay nangaroon. (ngayon ang hebron ay natayong pitong taon bago ang zoan sa egipto).
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de gjorde således og førte de fem konger ut til ham fra hulen, kongen i jerusalem, kongen i hebron, kongen i jarmut, kongen i lakis, kongen i eglon.
at kanilang ginawang gayon, at inilabas ang limang haring yaon mula sa yungib, ang hari sa jerusalem, ang hari sa hebron, ang hari sa jarmuth, ang hari sa lachis, ang hari sa eglon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i det samme kom davids folk og joab hjem fra et herjetog og hadde meget bytte med sig; abner var da ikke lenger hos david i hebron, for han hadde latt ham fare, og han hadde draget bort i fred.
at, narito, ang mga lingkod ni david at si joab ay nagsidating na mula sa isang paghabol, at may dalang malaking samsam: nguni't si abner ay wala kay david sa hebron, sapagka't pinayaon niya siya, at siya'y yumaong payapa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nu abner kom tilbake til hebron, tok joab ham til side midt inn i porten for å tale med ham i ro; og der stakk han ham i underlivet, så han døde; det var for å hevne sin bror asaels blod.
at nang bumalik si abner sa hebron, ay dinala siya ni joab na bukod sa gitna ng pintuang-bayan upang makipagsalitaan sa kaniya ng lihim, at sinaktan niya siya roon sa tiyan, na anopa't siya'y namatay, dahil sa dugo ni asael na kaniyang kapatid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
[hebrons] sønner var jeria, amarja - hans annen sønn - jahasiel, den tredje, jekamam, den fjerde.
at sa mga anak ni hebron: si jeria ang pinuno, si amarias ang ikalawa, si jahaziel ang ikatlo, si jecaman ang ikaapat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: