From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men jesus elsket marta og hennes søster og lasarus.
yeesu soppoon na màrt ak maryaama ak lasaar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for hennes synder når like til himmelen, og gud har kommet hennes urettferdige gjerninger i hu.
ndaxte ay bàkkaaram dajaloo nañu ba ci asamaan, te yàlla fàttaliku na ay jëfam yu bon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hun trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon, og straks stanset hennes blodsott.
jigéen ja jegeñsi yeesu nag, doxe ko gannaaw, laal catu mbubbam. ca saa sa deret ji dal.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da vendte hennes ånd tilbake, og hun stod straks op; og han bød at de skulde gi henne mat.
noonu ruuwu xale ba dellusiwaat, mu daldi jóg ca saa sa. yeesu santaane ñu may ko, mu lekk.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og det skjedde da elisabet hørte marias hilsen, da sprang fosteret i hennes liv, og elisabet blev fylt med den hellige Ånd
naka la elisabet dégg maryaama di nuyoo, doomam daldi yengatu ci biiram. noonu xelum yàlla mu sell mi daldi solu elisabet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
det var maria som salvet herren med salve og tørket hans føtter med sitt hår; det var hennes bror lasarus som var syk.
maryaama mooy jigéen jiy sottiji latkoloñ ci tànki boroom bi, fompe ko kawaram. moom la càmmiñam lasaar woppoon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men kvinnen var en hedensk kvinne, syrofønikisk av ætt; og hun bad ham at han vilde drive den onde ånd ut av hennes datter.
fekk jigéen ja ci xeetu gereg la bokkoon, juddoo wàlli fenisi ci diiwaanu siri. noonu jigéen ja ñaan ko, mu dàq rab wi ci doomam.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg er kommet for å sette splid mellem en mann og hans far, og mellem en datter og hennes mor, og mellem en svigerdatter og hennes svigermor,
ndaxte ñëw naa ngir féewale doom ak baayam, doom ju jigéen ak ndeyam, jabar ak goroom;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gi henne igjen som hun har gitt, og gjengjeld henne dobbelt efter hennes gjerninger! skjenk henne dobbelt i det beger hun har iskjenket!
dellooleen ko li mu defoon, feyleen ko ñaar ci li mu lebaloon, feesal-leen koppam ak naan gu gën a wex ñaari yoon naan ga mu joxe woon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor sier jeg dig: hennes mange synder er henne forlatt, for hun elsket meget; men den som lite forlates, elsker lite.
moo tax ma di la wax ne, su wonee mbëggeel gu réye nii, dafa fekk ñu baal ko bàkkaaram yu bare. waaye ki mbëggeelam néew dafa fekk ñu baal ko lu tuuti.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og et stort tegn blev sett i himmelen: en kvinne, klædd med solen, og månen under hennes føtter, og på hennes hode en krone av tolv stjerner,
amoon na firnde ju ràññiku ju feeñ ca asamaan, di jigéen ju làmboo jant bi, kaalawoo fukki biddiiw ak ñaar, weer wi nekk ci suufu tànkam.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da svarte jesus og sa til henne: kvinne! din tro er stor; dig skje som du vil! og hennes datter blev helbredet fra samme stund.
ci kaw loolu yeesu tontu ko ne: «yaw jigéen ji, sa ngëm réy na; na am, ni nga ko bëgge.» noonu doomam daldi wér ca saa sa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da jesus så henne, kalte han henne til sig og sa til henne: kvinne! du er løst fra din vanmakt.
bi ko yeesu gisee, mu woo ko ne ko: «soxna si, sa feebar deñ na.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: