Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
b) potrzebę przeciwdziałania praktykom spekulacyjnym naruszającym warunki konkurencji między przedsiębiorcami.
b) k nutnosti vyhnout se tomu, aby hospodářskou soutěž mezi hospodářskými subjekty narušovaly spekulativní žádosti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
obejmuje to możliwość zakazywania przedsiębiorstwom inwestycyjnym naruszającym przepisy rozpoczynania kolejnych transakcji na terytoriach tych państw.
mezi tato opatření patří i možnost zabránit investičním podnikům porušujícím předpisy v provozování dalších transakcí na jejich území.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko osobom naruszającym embargo na broń w odniesieniu do demokratycznej republiki konga
kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči konžské demokratické republice
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 7
Quality:
pomoc udzielona gospodarstwom, naruszającym unijne przepisy, nie mogła być uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem.
podpora poskytnutá podnikům, které narušují směrnice společenství, nemůže být slučitelná se společným trhem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
do uprawnień takich należy, między innymi, możliwość zakazywania instytucjom naruszającym przepisy inicjowania wszelkich dalszych transakcji na terytoriach tych państw.
to zahrnuje možnost zakázat úvěrové instituci zahajovat další operace na jeho území.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
do uprawnień takich należy, między innymi, możliwość zakazywania instytucjom kredytowym naruszającym przepisy inicjowania wszelkich dalszych transakcji na terytoriach tych państw.
to zahrnuje možnost zabránit úvěrové instituci zahajovat další transakce na jejich území.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sankcje karne za te naruszenia powinny być wystarczająco dotkliwe, tak aby zapewniały zgodność z wymaganiami niniejszego porozumienia, oraz naruszającym odbierały zyski z ich nielegalnej działalności.
sankce za tato porušování dohody musí být dostatečně přísné, aby se zajistilo dodržování ustanovení této dohody a jejich pachatelé musí být připraveni o zisk z jejich protiprávní činnosti.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
ustawy europejskie lub europejskie ustawy ramowe ustanawiają niezbędne środki w dziedzinach zapobiegania nadużyciom finansowym naruszającym interesy finansowe unii i zwalczania tych nadużyć w celu zapewnienia skutecznej i równoważnej ochrony w państwach członkowskich oraz we wszystkich instytucjach, organach i jednostkach organizacyjnych unii.
k zajištění účinné a rovnocenné ochrany v členských státech a ve všech orgánech, institucích a jiných subjektech unie stanoví evropský zákon nebo rámcový zákon opatření nezbytná k předcházení a potírání podvodů poškozujících nebo ohrožujících finanční zájmy unie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zmieniające rozporządzenie rady (we) nr 1183/2005 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko osobom naruszającym embargo na broń w odniesieniu do demokratycznej republiki konga
kterým se mění nařízení rady (es) č. 1183/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči konžské demokratické republice
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 12
Quality:
rada, stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w artykule 251, po konsultacji z trybunałem obrachunkowym, uchwala niezbędne środki w dziedzinach zapobiegania nadużyciom finansowym naruszającym interesy finansowe wspólnoty i zwalczania tych nadużyć w celu zapewnienia skutecznej i równoważnej ochrony w państwach członkowskich.
k zajištění účinné a rovnocenné ochrany v členských státech přijímá rada postupem podle článku 251 po konzultaci s Účetním dvorem opatření nezbytná k předcházení a potírání podvodů ohrožujících finanční zájmy společenství.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zmieniające rozporządzenie rady (we) nr 1183/2005 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko osobom naruszającym embargo na broń w odniesieniu do demokratycznej republiki konga [1], w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),
s ohledem na nařízení rady (es) č. 1183/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči konžské demokratické republice [1], a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 12
Quality: