From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jeżeli powierzchnia zewnętrzna tych materiałów lub składników musi odbijać promieniowanie cieplne, jej zdolność odbijania powinna być dostosowana do strumienia cieplnego w zakresie promieniowania podczerwonego.
pokud musí být vnější strana těchto materiálů a součástí reflexivní, její reflexivní schopnost musí být přiměřená intenzitě toku tepla způsobeného radiací v infračervené oblasti.
w nadchodzących latach na inflacji prawdopodobnie będzie się odbijać proces nadrabiania dystansu rozwojowego, związany z tym, że pkb per capita oraz poziom cen są w estonii wciąż niższe niż w strefie euro.
je pravděpodobné, že na inflaci bude mít v dalších letech vliv vyrovnávání hospodářské úrovně, neboť hdp na obyvatele i cenová hladina v estonsku jsou stále nižší než v eurozóně.
jednak z czasem bodźce te będą wygasać, a jednocześnie na aktywności gospodarczej będzie się odbijać trwająca obecnie, w strefie euro i poza nią, restrukturyzacja bilansów w sektorach finansowym i niefinansowym.
tato stimulační opatření budou nicméně časem ukončena a je přitom pravděpodobné, že na hospodářskou aktivitu bude mít nepříznivý vliv proces korekcí rozvah probíhající ve finančním i nefinančním sektoru, a to v eurozóně i mimo ni.
kupowane przez nas produkty mają pozytywny wpływ na nasze życie i zwiększają jego komfort, jednakże mogą negatywnie odbijać się na środowisku naturalnym, powodując zmiany klimatyczne, zanieczyszczenie wód i powietrza oraz ubożenie naturalnych zasobów.
zatímco produkty, které si kupujeme, přispívají k našemu každodennímu pohodlí a blahobytu, mohou také mít negativní dopad na naše životní prostředí prostřednictvím změny klimatu, znečišťování ovzduší a vodních zdrojů a vyčerpávání přírodních zdrojů.
Świat coraz wyraźniej zdaje sobie sprawę, że działania gospodarcze mogą odbijać się szerokim echem na środowisku. ue jest zaangażowana w ograniczanie ciężaru, jaki spoczywa na naszej planecie, jednak wymaga to efektywnej współpracy międzynarodowej.
ukrajinský odborník na bezpečnost oleg zeleny vysvětluje, že podpora poskytovaná eu je značným přínosem a že ukrajinské jaderné elektrárny jsou nyní obsluhovány v prostředí, které mnohem více dbá na otázku bezpečnosti.
Śoi przeznaczone do zapobiegania ostrym lub chronicznym chorobom oczu wywołanym przez promieniowanie niejonizujące muszą pochłaniać lub odbijać większość energii promieniowania w szkodliwym paśmie długości fal, jednocześnie nie wpływając negatywnie na przepływ nieszkodliwej części widzialnego spektrum, postrzeganie kontrastów i możliwości rozpoznawania kolorów, tam gdzie wymagają tego przewidywane warunki użytkowania.
oop určený pro předcházení akutnímu nebo chronickému poškození očí zdroji neionizujícího záření musí být schopen absorbovat nebo odrážet většinu energie vyzářené ve škodlivých vlnových délkách bez přílišného ovlivnění přenosu neškodné části viditelného spektra, vnímání kontrastu a schopnosti rozeznávání barev, pokud je to požadováno, za předvídatelných podmínek použití.
•brak miejsca: ekrany mogą odbijać dźwięk w kierunku wykonawców siedzących za nimi i w pobliżu;•ekrany mogą powodować zniekształcenia;•ekrany mogą utrudniać wykonawcom usłyszenie innych instrumentów.
•nedostatek místa: clony mohou odrážet zvuk zpět na účinkující sedící za nimi a v jejich blízkosti;•clony mohou vytvářet zkreslení;•clony mohou účinkujícím znesnadňovat poslech dalších nástrojů.