Results for odmawiać translation from Polish to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Czech

Info

Polish

odmawiać

Czech

odmítnout

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

a) nie będą odmawiać udzielenia homologacji typu we lub krajowej homologacji typu;

Czech

a) odepřít udělit es schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- odmawiać wydania homologacji typu we w odniesieniu do pojazdów dwu- lub trzykołowych,

Czech

- odmítnout udělit es schválení typu pro typ dvoukolového nebo tříkolového vozidla,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- odmawiać udzielenia homologacji ewg lub krajowej zatwierdzenia typu w stosunku do danego typu pojazdu,

Czech

- odmítnout udělit ehs schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla, ani

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

a) odmawiać udzielenia homologacji typu we lub krajowej homologacji dla typu pojazdu lub typu opony; lub

Czech

a) odmítnout udělit es schválení typu nebo udělit vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla nebo pro typ pneumatiky, ani

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

z mocą od dnia 13 sierpnia 2003 r. państwa członkowskie nie mogą odmawiać homologacji typu we lub krajowej homologacji typu:

Czech

od 13. srpna 2003 nesmějí členské státy odmítnout udělit es schválení typu nebo udělit vnitrostátní schválení typu

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- odmawiać przyznawania homologacji typu we lub homologacji krajowych typu w zakresie pojazdów lub urządzeń służących do pośredniego widzenia,

Czech

- odmítnout udělit es schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu pro typ vozidla nebo zařízení pro nepřímý výhled ani

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- odmawiać dotacji we do homologacji lub krajowej homologacji pojazdów, urządzeń ograniczenia prędkości lub systemu pokładowego ograniczenie prędkości,

Czech

- odmítnout udělit es schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu vozidla, omezovače rychlosti nebo palubního systému pro omezení rychlosti ani

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

dlatego powinno się im odmawiać wstępu do portów wspólnotowych, chyba że zostanie wykazane, iż mogą poruszać się bezpiecznie po wodach terytorialnych wspólnoty.

Czech

proto by jim měl být odpírán přístup do přístavů společenství, není-li možno prokázat, že mohou být provozovány ve výsostných vodách společenství bezpečně.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

dzić, że istnieją powszechne prawa człowieka, a potem odmawiać ich innym ludziom, tylko dlatego że są cudzoziemcami”.

Czech

nemůžeme tvrdit, že existují všeobecná lidská práva, když je vzápětí upřeme jiným jenom proto, že jsou to cizinci.“

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

państwa członkowskie nie mogą odmawiać, zakazywać lub ograniczać wprowadzania do obrotu części oraz elementów składowych instalacji pomiarowych posiadających oznaczenie zatwierdzenia typu ewg, na podstawie ich właściwości metrologicznych.

Czech

Žádný členský stát nesmí na základě jejich metrologických vlastností bránit, zakazovat nebo omezovat uvedení na trh části a podsestavy měřicího systému nesoucí značku ehs schválení typu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- odmawiać, w odniesieniu do typu pojazdu dwu- lub trójkołowego albo typu urządzenia zabezpieczającego przed bezprawnym użyciem, udzielenia homologacji typu we,

Czech

- odmítnout udělit es schválení typu pro typ dvoukolového nebo tříkolového vozidla nebo pro typ ochranného zařízení bránícího neoprávněnému použití,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

w celu zapewnienia możliwości zarządzania i zgodności procesu porad naukowych, urząd powinien móc odmawiać lub zmienić żądanie, na podstawie wcześniej określonych kryteriów, dostarczając uzasadnienie takiej decyzji.

Czech

máli být proces poskytování vědeckých stanovisek zvládnutelný a jednotný, musí mít úřad možnost odmítnout nebo pozměnit žádost, a to s odpovídajícím odůvodněním a na základě předem stanovených kritérií.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

aby usprawnić międzynarodową współpracę w obszarze podatków bezpośrednich, komisja zaproponowała wzmocnienie prawa ue, tak by w przyszłości organy administracji podatkowej państw członkowskich nie mogły odmawiać współpracy innym państwom członkowskim, powołując się na tajemnicę bankową.

Czech

pro zlepšení mezinárodní spolupráce v oblasti přímého zdanění komise navrhla posílit právní předpisy eu, aby se zabránilo uplatňování bankovního tajemství jako důvodu pro odmítnutí spolupráce mezi daňovými správami členských států.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

mogą odmawiać przyznania krajowej homologacji typu dla typu pojazdu silnikowego, którego poziomy emisji nie spełniają wymagań wymienionych w załącznikach do dyrektywy 70/220/ewg, zmienionych niniejszą dyrektywą.

Czech

mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu pro typ motorového vozidla se vznětovým motorem, pokud emise znečišťujících částic z tohoto typu vozidla nesplňují požadavky příloh směrnice 70/220/ehs ve znění této směrnice.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

niedotrzymanie obowiązku zgłoszenia wiąże się z poważnymi konsekwencjami – powoduje, że dane regulacje nie mają zastosowania, a zatem nie obowiązują jednostek – sądy krajowe muszą odmawiać stosowania niezgłoszonych regulacji technicznych.

Czech

neoznámení má vážné důsledky – vede k tomu, že dotyčné technické předpisy nejsou platné, takže je nelze vymáhat – vnitrostátní soudy musí odmítat uplatňování neoznámených technických předpisů.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Polish

- mogą odmawiać udzielenia krajowej homologacji typu, z wyjątkiem przypadków, gdy przywołane są przepisy art. 8 ust. 2 dyrektywy 70/156/ewg dla danego typu pojazdu,

Czech

- mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu, pokud se nepoužije čl. 8 odst. 2 směrnice 70/156/ehs,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,748,764,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK