From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wgk zbiera się corocznie, chyba że strony uzgodnią inaczej.
the jcg shall meet annually, unless otherwise agreed by the parties.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
wezwanie to zawiera co najmniej miesięczny termin stawienia się, chyba że strony zgadzają się na krótszy termin.
at least one month's, notice of the summons shall be given unless the parties agree to a shorter period.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
posiedzenia rady stowarzyszenia są niejawne, chyba że strony postanowiły inaczej.
unless otherwise decided by the parties, the meetings of the association council shall not be public.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 4
Quality:
niniejszą umowę uważa się za rozwiązaną, chyba że strony w okresie 90 dni postanowią inaczej.
this agreement shall be considered terminated unless the parties decide otherwise within 90 days.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wniosek ten musi zostać przedstawiony wieczorem w dniu poprzedzającym głosowanie, chyba że przewodniczący wyznaczy inny termin.
the request shall be made the evening before the vote, unless the president sets a different deadline.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
sąd arbitrażowy sam określa swój regulamin wewnętrzny, chyba że strony zdecydują inaczej.
unless the parties decide otherwise, the arbitration tribunal shall adopt its rules of procedure.
Last Update: 2019-04-13
Usage Frequency: 3
Quality:
nie podlega ono apelacji, chyba że strony sporu uzgodniły uprzednio procedurę apelacyjną.
it shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
określone wspólne działania zostaną zawieszone na czas rozmów, chyba że strony uzgodnią inaczej.
the joint activities in question will be suspended during the discussions, unless otherwise agreed by the parties thereto.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
forma, rodzaj i zakres opakowania pozostają do wyłącznego uznania kronospan, chyba że strony w formie pisemnej uzgodnią inaczej.
2. kronospan shall have sole discretion as to the form, kind and scope of packaging, unless the parties agree otherwise in writing.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
okres wypowiedzenia wynosi od trzech do sześciu miesięcy, chyba że strony uzgodnią krótszy okres.
such notice shall be for a minimum of three months and a maximum of six months, unless a shorter period is mutually agreed;
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
postępowanie arbitrażowe prowadzone jest zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika, chyba że strony sporu postanowią inaczej.
unless the parties to the dispute decide otherwise, the arbitration procedure shall be conducted in accordance with the provisions of this annex.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
niniejsze postanowienia będą obowiązywać w wydłużonym okresie wraz z poprzednimi postanowieniami, które zostały osiągnięte w czasie podpisywania umowy i protokołu, chyba że strony pisemnie ustalą inaczej.
these understandings will be in force during the extended period along with the previous sets of understandings, reached at the times of signing the agreement and protocol 2, unless otherwise determined among the parties in writing.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
niniejszy załącznik stosuje się do wspólnych badań podejmowanych na podstawie niniejszej umowy, chyba że strony postanowią inaczej.
this annex is applicable to joint research undertaken pursuant to the agreement, except as otherwise agreed by the parties.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
wniosek o dostęp zgodnie z ust. 1, 2 lub 3 można złożyć w okresie do jednego roku od zakończenia działania, chyba że uczestnicy uzgodnili inny termin.
a request for access under paragraphs 1, 2 or 3 may be made up to one year after the end of the action, unless the participants agree on a different time-limit.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:
stronom postępowania daje się przynajmniej jednomiesięczny termin od dostarczenia wezwania, chyba że strony postępowania i urząd zgodzą się na krótszy okres.
at least one month's notice of the summons dispatched to the parties to proceedings shall be given unless the parties to proceedings and the office agree on a shorter period.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
po wystąpieniach, o których mowa w ust. 2, następuje zamknięcie debaty i parlament przystępuje do głosowania nad omawianym punktem, chyba że wcześniej został ustalony inny termin głosowania.
after the speeches referred to in paragraph 2, the debate shall be closed and parliament shall vote on the matter under debate, except where the time for the vote has been set in advance.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 5
Quality:
w przypadku przedstawienia takiego wniosku w terminie 15 dni -, chyba że strony uzgodnią inny termin nieprzekraczający 21 dni - odbywa się posiedzenie w celu dokładnego zbadania sytuacji i znalezienia rozwiązania możliwego do zaakceptowania przez obie strony.
in the event of such a request and within 15 days, unless the parties agree on another time period not exceeding 21 days, a meeting shall be held to examine thoroughly the situation with a view to seeking a solution acceptable to the parties.
Last Update: 2019-02-07
Usage Frequency: 1
Quality: