From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w wielkiej brytanii istniejąca od lat opłata skarbowa ma nieproporcjonalnie duży wpływ na mniejszych inwestorów i firmy poszukujące kapitału.
in the uk, the stamp duty that has existed for many years has had a disproportionate impact on smaller investors and companies seeking capital.
opłata skarbowa dotyczy samego aktu; dlatego to do stron należy uzgodnienie, która z nich będzie zobowiązana uiścić tę opłatę.
the stamp duty is related to the act itself; therefore it is up to the parties to agree on the party liable to pay it.
jeśli taki wniosek zostanie przyjęty, należna jest opłata skarbowa określana przez niezależny podmiot oceniający zgodnie z przepisami rozporządzenia w sprawie cen podstawowych.
if that application is accepted, a stamp duty, determined by an independent evaluator in line with the provisions of the regulation on basic prices, is due.
opłata skarbowa z tytułu takich transakcji była naliczana zgodnie z przepisami prawa i – zgodnie z wiedzą komisji – została zapłacona we wszystkich przypadkach.
the stamp duty due on such transactions was calculated according to the legal provisions and — to the commission’s knowledge — paid in all cases concerned.
„środek ten nie obejmuje rekompensat na rzecz pct z tytułu uruchomienia klauzuli dotyczącej kar zawartej w umowie koncesji, gdy opłata skarbowa i tak nie jest należna;”.
‘this measure does not cover compensation to pct due to the activation of a penalty clause of the concession contract, where anyway no stamp duty is due;’
w jednym z przeprowadzonych badań stwierdzono, że opłata skarbowa w wielkiej brytanii spowodowała obniżenie obrotów o 20%, czyli tylko znikoma część rynku przeniosła się poza londyn.
a study has found that the current stamp duty in britain has reduced turnover by 20%, hardly driving business away from london.
opłata skarbowa różni się w zależności od rodzaju dokumentu prawnego, którego dotyczy, ale zazwyczaj wynosi 15 isk za każdy rozpoczęty tysiąc isk (tj. około 1,5 %) kwoty obligacji oprocentowanych zabezpieczonych hipoteką lub innym zabezpieczeniem.
the stamp duty varies depending on the type of legal document concerned, but is normally 15 isk for each started thousand isk (i.e. approximately 1,5 %) on the amount of interest-bearing bonds secured by a mortgage or other security.
władze bułgarskie wskazały jednak, że wzory do celów ustalania cen administracyjnych gruntów leśnych i opłata skarbowa należna za dokonanie zmiany przeznaczenia gruntów zostały ustalone na poziomie gwarantującym, że pełna cena zamiany gruntów leśnych i zmiany przeznaczenia gruntów byłaby w znacznej mierze zbliżona do ceny rynkowej podobnych gruntów do celów budowlanych.
however, the bulgarian authorities indicated that the formulas for setting the administrative prices of forest land and the stamp duty payable for the change in the designated use of the land were set at a level to ensure that the full swap price of forest land plus the change in the designed use of the land would, to a large extent, equal the market price of similar land available for construction.
na spotkaniu władz norweskich z urzędem dnia 19 maja 2005 r. władze norweskie wskazały, iż jest bardzo prawdopodobne, że na mocy okólników obowiązujących w czasie utworzenia entra, opłata skarbowa byłaby poniesiona w związku z reorganizacją, w której własność budynku przeniesiono z gminy na spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością będącą własnością tejże gminy.
at the meeting between the norwegian authorities and the authority on 19 may 2005, the norwegian authorities indicated that it was most likely that under the circulars applicable at the time of the establishment of entra, stamp duty would have incurred in connection to a reorganisation in which the ownership of a building was transferred from a municipality to a limited liability company owned by that municipality.
w jednym z badań obliczono, że istniejąca w wielkiej brytanii swego rodzaju opłata skarbowa w wysokości 0,5% pobierana od akcji i niektórych obligacji obniżyła obroty o 20% i w związku z tym nie można powiedzieć, że spowodowała wycofanie działalności z londynu19.
a study has calculated that the british form of a stamp duty of 0.5 % levied on equities and some bonds has reduced the turnover by 20% and therefore cannot be said to have withdrawn the activities from london19.
w argentynie ustawa o podatku dochodowym nie pozwala na traktowanie połączeń transgranicznych jako „zwolnionej z podatku reorganizacji”, jak zostało to bezpośrednio potwierdzone przez afip (argentyński krajowy organ podatkowy) w szeregu orzeczeń, co oznacza, że spółka nabywana (a także jej udziałowcy, niezależnie od treści postanowień hiszpańsko-argentyńskiej umowy w sprawie unikania podwójnego opodatkowania, jak zostanie to przedstawione bardziej szczegółowo poniżej) musiałaby zapłacić podatek dochodowy od niezrealizowanych zysków kapitałowych, a także podatki pośrednie mające zastosowanie w odniesieniu do transakcji realizowanych w argentynie: podatek od wartości dodanej, impuesto sobre los ingresos brutos, impuesto de sellos (opłata skarbowa) itd.,
in argentina, the law on income tax does not allow a cross-border merger to be treated as a ‘tax-free reorganisation’, as specifically confirmed by the afip (argentina’s national tax authority) in a number of rulings, meaning that the target company would be liable for income tax (and its shareholders, regardless of the provisions of the spain-argentina double taxation treaty, as will be detailed below) on the unrealised capital gains, as well as indirect taxes applicable to the transaction in argentina: value added tax, impuesto sobre los ingresos brutos, impuesto de sellos (stamp duty), etc.,