From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(the leghorn blows at midnight)" (1950)# "pokonać kota (a fractured leghorn)" (1950)# "kogut w opałach (leghorn swoggled)" (1951)# "samotny kurak (lovelorn leghorn)" (1951)# "sock-a-doodle-do" (1952)# "kogut z jajem (the egg-cited rooster)" (1952)# "plop goes the weasel" (1953)# "jak kura męża szukała (of rice and hen)" (1953)# "mały rozrabiaka (little boy boo)" (1954)# "feather dusted" (1955)# "murowany kogut (all fowled up)" (1955)# "kogut kontra łasica (weasel stop)" (1956)# "chmury nad podwórkiem (the high and the flighty)" (1956)# "raw!
# "walky talky hawky" (1946)# "crowing pains" (1947)# "the foghorn leghorn" (1948)# "henhouse henery" (1949)# "the leghorn blows at midnight" (1950)# "a fractured leghorn" (1950)# "leghorn swoggled" (1951)# "lovelorn leghorn" (1951)# "sock-a-doodle-do" (1952)# "the egg-cited rooster" (1952)# "plop goes the weasel" (1953)# "of rice and hen" (1953)# "little boy boo" (1954)# "feather dusted" (1955)# "all fowled up" (1955)# "weasel stop" (1956)# "the high and the flighty" (1956)# "raw!
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting