From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
4. jeżeli państwo członkowskie zdecyduje, że kiszonka z zielonki kwalifikuje się do płatności powierzchniowych z tytułu roślin uprawnych, należy zdefiniować odrębny obszar bazowy.
(4) bezieht ein mitgliedstaat die grassilage in die flächenzahlungen für landwirtschaftliche kulturpflanzen ein, so wird eine gesonderte grundfläche festgelegt.
co najmniej 60 % suchej masy dziennej dawki pokarmowej bydła, owiec i kóz powinna stanowić pasza objętościowa, zielona, susz paszowy lub kiszonka.
mindestens 60 % der trockenmasse in der tagesration von rindern, schafen und ziegen müssen aus frischem, getrocknetem oder siliertem raufutter bestehen.
pojemność i konstrukcja pojemników do składowania odchodów zwierzęcych, w tym środki mające na celu zapobieganie zanieczyszczeniu wody przez spływ i przesiąkanie do wód podziemnych i powierzchniowych płynów zawierających odchody zwierzęce i ścieki z przechowywanych materiałów roślinnych, takich jak kiszonka;
fassungsvermögen und bauweise von behältern zur lagerung von dung, einschließlich maßnahmen zur verhinderung von gewässerverunreinigungen durch einleiten und versickern von dunghaltigen flüssigkeiten und von gelagertem pflanzenmaterial wie z.b. silagesickersäften in das grundwasser und in oberflächengewässer;
3. państwa członkowskie, w których kukurydza nie jest tradycyjną rośliną uprawną, mogą ustanowić, że kiszonka z trawy kwalifikuje się do płatności obszarowych z tytułu roślin uprawnych na tych samych warunkach, co warunki do roślin uprawnych.
(3) die mitgliedstaaten, in denen mais keine traditionelle kulturpflanze ist, können gestatten, daß für grassilage unter denselben bedingungen wie für landwirtschaftliche kulturpflanzen die entsprechenden flächenzahlungen gewährt werden.
"pastwisko" jest definiowane przez państwa członkowskie. definicja powinna uwzględniać co najmniej kryterium mówiące, że pastwisko jest użytkiem zielonym, który, zgodnie z lokalnymi praktykami gospodarowania, jest uznawany za przeznaczony do wypasu bydła i/lub owiec. jednakże nie wyklucza to mieszanego wykorzystania pastwiska w trakcie tego samego roku (pastwisko, siano, kiszonka z zielonki).
die mitgliedstaaten bestimmen, was unter "weideland" zu verstehen ist. in die begriffsbestimmung wird mindestens das kriterium einbezogen, dass weideland grünland ist, das gemäß der örtlichen landwirtschaftspraxis als weide für rinder und/oder schafe anerkannt ist. die begriffsbestimmung schließt jedoch die gemischte verwendung von weideland während desselben jahres nicht aus (weide, heu, grassilage).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting