Results for pośredniczenia translation from Polish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

German

Info

Polish

pośredniczenia

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

German

Info

Polish

3.1 zdolność instytucji finansowych do pośredniczenia w udostępnianiu finansowania długoterminowego

German

3.1 die fähigkeit der finanzinstitute zur kanalisierung langfristiger projektfinanzierungen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

pomoc przyznana rolnikom w postaci pośredniczenia w wymianie maszyn i pracowników nie stanowi pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu we.

German

die beihilfe, die den landwirten in form einer vermittlung von maschinen und arbeitskräften gewährt wird, ist keine staatliche beihilfe im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Polish

należy zatem zadać sobie pytanie, czy system prawodawczy mający na celu ograniczenie ryzyka jest skuteczniejszy niż system prawodawczy dążący do zagwarantowania odpowiedniej efektywności procesu pośredniczenia w zakresie ryzyka.

German

demzufolge muss man sich fragen, ob ein auf die risikominderung abzielendes legislativsystem wirksamer ist als ein system, das auf die gewährleistung eines angemessenen effizienzniveaus des risikovermittlungsprozesses ausgerichtet ist.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

w kontekście decentralizacji europejskiej współpracy na rzecz rozwoju ekes uważa, że jest w stanie bardzo skutecznie współpracować z europejską służbą działań zewnętrznych w zakresie pośredniczenia w dialogu delegatur z lokalnymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego.

German

im zusammenhang mit der dezentralisierung der europäischen entwicklungs­zusammenar­beit ist der ewsa der auffassung, dass er im rahmen des dialogs zwischen den delegationen und den lokalen ozg mit dem europäischen auswärtigen dienst höchst effizient kooperieren kann.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

1.18 w kontekście decentralizacji europejskiej współpracy na rzecz rozwoju ekes uważa, że jest w stanie bardzo skutecznie współpracować z europejską służbą działań zewnętrznych w zakresie pośredniczenia w dialogu delegatur z lokalnymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego.

German

1.18 im zusammenhang mit der dezentralisierung der europäischen entwicklungszusammenarbeit ist der ewsa der auffassung, dass er im rahmen des dialogs zwischen den delegationen und den lokalen ozg mit dem europäischen auswärtigen dienst höchst effizient kooperieren kann.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

na wniosek constantin film i wega sądy niższych instancji zakazały upc na mocy tymczasowego zarządzenia ‒ w przypadku postanowienia wydanego w drugiej instancji bez wskazania konkretnych środków – pośredniczenia w dostępie jej klientów do strony kino.to.

German

auf antrag von constantin film und wega hatten die vorinstanzen upc im wege der einstweiligen verfügung ‒ im falle des rekursgerichts ohne nennung konkreter zu ergreifender maßnahmen ‒ untersagt, ihren kunden zugang zu der website kino.to zu gewähren.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

1. w razie braku odpowiedniej umowy między stronami oraz bez uszczerbku dla zastosowania obligatoryjnych przepisów państw członkowskich o poziomie wynagrodzenia przedstawicielowi handlowemu należy się wynagrodzenie przyjęte zwyczajowo w miejscu, w którym prowadzi on swoją działalność, odnośnie do pośredniczenia w obrocie towarów, będących przedmiotem umowy agencyjnej. w przypadku braku takiej zwyczajowej praktyki przedstawicielowi handlowemu należy się stosowne wynagrodzenie, z uwzględnieniem wszystkich elementów danej transakcji.

German

(1) bei fehlen einer diesbezueglichen vereinbarung zwischen den parteien und unbeschadet der anwendung der verbindlichen vorschriften der mitgliedstaaten über die höhe der vergütungen hat der handelsvertreter anspruch auf eine vergütung, die an dem ort, an dem er seine tätigkeit ausübt, für die vertretung von waren, die den gegenstand des handelsvertretervertrags bilden, üblich ist. mangels einer solchen Üblichkeit hat der handelsvertreter anspruch auf eine angemessene vergütung, bei der alle mit dem geschäft zusammenhängenden faktoren berücksichtigt sind.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,479,575 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK