Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poziom przyporządkowania
zuordnungsebene
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jest przyporządkowania wyłącznie podmiotowi wystawiającemu pieczęć;
es ist ausschließlich dem siegelersteller zugeordnet;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
konfiguracja przyporządkowania klawiszy klawiatury do różnych zadań.
einrichten von tastenkombinationen für den aufruf unterschiedlicher aktionen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ma to na celu umożliwienie przyporządkowania pacjenta i numeru serii produktu.
es wird dringend empfohlen, dass name und chargenbezeichnung des produktes bei jeder verabreichung von nonafact an einen patienten protokolliert werden, um eine verbindung zwischen dem patienten und der produktcharge zu wahren.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
(9) istotne zabezpieczenia instytucji wraz ze schematem ich przyporządkowania do poszczególnych podmiotów prawnych;
(9) angaben zu den wesentlichen absicherungsgeschäften des instituts, einschließlich zuordnung zur jeweiligen rechtlichen einheit;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dla uniknięcia nadmiernego opóźnienia płatności w stosunku do przyporządkowania zobowiązań kontynuowano szczególne wysiłki w celu rozliczenia niewykorzystanych środków na działania rozpoczęte w 2000 r.
um übermäßige fristen zwischen mittelbindungen und zahlungen zu vermeiden, wurden weitere anstrengungen zur absorption der seit 2000 ausstehenden altlasten unternommen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
podkreślił, że w budżecie na 2008 r. przewidziano utworzenie 10 dodatkowych stanowisk i zmianę przyporządkowania 11 innych stanowisk.
der haushalt für 2008 beinhalte die schaffung von 10 zusätzlichen stellen und die umschichtung von weiteren 11 stellen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aby pomóc inwestorom w zidentyfikowaniu najistotniejszych rodzajów ryzyka, emitent powinien mieć obowiązek pogrupowania określonych czynników ryzyka i przyporządkowania ich do różnych kategorii na podstawie poziomów istotności.
damit die anleger die wesentlichsten risiken erkennen können, sollte der emittent verpflichtet werden, spezifische risikofaktoren zusammenzufassen und sie nach dem grad ihrer wesentlichkeit einzustufen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
4. w przypadkach, w których brak odpowiedzi na niektóre pytania doprowadzi do braku danych, tam gdzie to stosowne należy zastosować metodę statystycznego przyporządkowania.
(4) fehlen daten wegen nichtbeantwortung bestimmter fragen, so wird ein verfahren der statistischen imputation angewandt, wo es angemessen ist.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
tablica 2 zawiera listę kodowanych i niekodowanych atrybutów zdefiniowanych dla rodziny kluczy bsi wraz z ich poziomem przyporządkowania, formatem i listami kodów, z których pochodzą wartości zakodowanych atrybutów.
tabelle 2 zeigt eine aufstellung der codierten und nicht codierten attribute für die schlüsselstruktur der statistik über die bilanzpositionen zusammen mit der zuordnungsebene der attribute, dem format und den codelisten, aus denen die werte der codierten attribute entnommen werden.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
1.9 dla poprawienia możliwości wykrywania, przyporządkowania i pełnego zrozumienia zmian klimatycznych konieczne są dalsze badania, które pomogą zmniejszyć zakres niepewności i prognozować przyszłe zmiany klimatyczne.
1.9 um die klimatischen veränderungen besser ermitteln, zuordnen und gänzlich begreifen zu können, ist weitere forschung vonnöten, damit die mit den szenarien der künftigen klimaänderungen zusammenhängenden unsicherheiten weiter abgebaut werden können.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(15) księgi powinny ukazywać rozróżnienie między poszczególnymi rodzajami działalności, koszty i dochody odnoszące się do każdego rodzaju działalności oraz metody przyporządkowania i rozliczania dochodów i kosztów.
(15) aus den büchern sollten die unterschiede zwischen den einzelnen tätigkeiten, die mit jeder tätigkeit verbundenen kosten und einnahmen, die verfahren der zuordnung und zuweisung von kosten und einnahmen hervorgehen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku możliwości generowania różnych zgłoszeń (wartości graniczne, specjalny status) powinna istnieć również możliwość ich oddzielnego rozpoznania oraz wyraźnego przyporządkowania.
besteht die möglichkeit, verschiedene meldungen auszugeben (grenzwerte, sonderzustände), muss es möglich sein, diese getrennt zu erkennen und eindeutig zuzuordnen.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
opinia w sprawie sposobu przyporządkowania usług pośrednictwa finansowego, mierzonych pośrednio, w ramach europejskiego systemu zintegrowanych rachunków krajowych i regionalnych( con/ 1997/23)
stellungnahme zur aufgliederung der unterstellten bankgebühr im rahmen des europäischen systems volkswirtschaftlicher gesamtrechnungen auf nationaler und regionaler ebene( con/ 1997/23)
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality: