From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ciężar dowodu leży po stronie krajowego organu zamierzającego zastosować przepis technicznego, który ogranicza dostęp produktu do rynku krajowego.
die beweislast liegt bei der mitgliedstaatlichen behörde, die eine technische vorschrift anwenden will, mit der sie den zugang des produktes zum eigenen markt beschränkt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
po otrzymaniu wymaganych informacji od państwa członkowskiego zamierzającego zastosować dopłatę, komisja udostępnia je członkom komitetu, o którym mowa w art. 9c.
wenn die kommission die notwendigen informationen von einem mitgliedstaat, der einen aufschlag erheben will, erhält, stellt sie diese informationen den mitgliedern des in artikel 9c genannten ausschusses zur verfügung.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
po otrzymaniu planu finansowego od państwa członkowskiego zamierzającego wprowadzić dopłatę komisja udostępnia tę informację członkom komitetu, o którym mowa w art. 9c ust. 1.
wenn die kommission die finanzierungspläne eines mitgliedstaats, der einen mautaufschlag erheben will, erhält, stellt sie diese informationen den mitgliedern des in artikel 9c absatz 1 genannten ausschusses zur verfügung.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
1. krajowy punkt kontaktowy państwa członkowskiego zamierzającego wysłać próbkę oraz krajowy punkt kontaktowy państwa członkowskiego zamierzającego odebrać próbkę, umówią się w sprawie przewozu przed przystąpieniem do przesłania.
(1) die nationalen kontaktstellen des mitgliedstaats, der eine probe übermitteln will, und die nationalen kontaktstellen des mitgliedstaats, denen eine probe übermittelt werden soll, vereinbaren die beförderung, bevor die Übermittlung erfolgt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
organ ten powinien wymagać w odniesieniu do każdego statku zamierzającego wpłynąć do portu dostarczenia informacji dotyczących jego międzynarodowego certyfikatu ochrony statku oraz poziomów bezpieczeństwa, na których prowadzi on działalność oraz wcześniej prowadził działalność oraz wszelkich innych praktycznych informacji dotyczących bezpieczeństwa.
diese behörde sollte von jedem schiff, das beabsichtigt, in den hafen einzulaufen, im voraus informationen über sein internationales zeugnis zur gefahrenabwehr an bord und über die gefahrenstufen, die für seinen betrieb gelten oder zuvor gegolten haben, sowie alle weiteren praktischen informationen zur gefahrenabwehr verlangen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
kapitan statku zamierzającego wpłynąć na ten obszar w celu prowadzenia połowów i posiadający na pokładzie makrele powiadamia władze kontrolne państwa członkowskiego, w którego strefie zamierza prowadzić połowy o przewidywanym czasie i miejscu przybycia na ten obszar, nie więcej niż 36 godzin i nie mniej niż 24 godziny przed wpłynięciem statku na ten obszar.
der kapitän eines fischereifahrzeugs, der zum fischen in dieses gebiet einfahren möchte und der makrelen an bord seines schiffes hat, muß die kontrollbehörde des mitgliedstaats, in dessen fischereizone er fischen möchte, über den voraussichtlichen zeitpunkt und ort seiner ankunft in diesem gebiet unterrichten. diese unterrichtung muß frühestens 36 stunden und spätestens 24 stunden vor einfahrt des fischereifahrzeugs in dieses gebiet erfolgen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą zezwolić na wyładunki lub przeładunki jedynie, gdy państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku przekazującego potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art.
aanlanding of overlading mag door de bevoegde autoriteiten van de havenlidstaat slechts worden toegestaan indien de vlaggenstaat van het vaartuig dat vis wil aanlanden of overladen, of, wanneer het betrokken vaartuig buiten een haven vis heeft overgeladen, de vlaggenstaat (of vlaggenstaten) van de overladende vaartuigen door middel van een teruggezonden kopie van het overeenkomstig artikel 36, lid 4, ingediende formulier waarvan deel b naar behoren is ingevuld, heeft bevestigd dat:
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
(c) „obsługujący przewoźnik lotniczy” oznacza przewoźnika lotniczego wykonującego lub zamierzającego wykonać lot zgodnie z umową zawartą z pasażerem lub działającego w imieniu innej osoby, prawnej lub fizycznej, mającej umowę z tym pasażerem;
c) „ausführendes luftfahrtunternehmen“ ist ein luftfahrtunternehmen, das im rahmen eines vertrags mit einem fluggast oder m namen einer anderen - juristischen oder natürlichen - person, die mit dem betreffenden fluggast in einer vertragsbeziehung steht, einen flug durchführt oder durchzuführen beabsichtigt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: