From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
numer miejsca
sitzplatznummer
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
leki te spełniają rolę nośników, przenosząc radioaktywność do miejsca docelowego.
diese arzneimittel dienen als trägerstoff, um die radioaktivität an die stelle zu bringen, wo sie benötigt wird.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
zwrotu kosztów biletu lub zmiany trasy podróży do miejsca docelowego.
auf die wahl zwischen der erstattung des flugpreises oder einer anderweitigen beförderung zum endgültigen bestimmungsort.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
przejdź do miejsca docelowego, być może będziesz musiał kliknąć lewym przyciskiem myszy, aby uaktywnić okno.
gehen sie mit dem cursor an die stelle, in die sie den text einfügen möchten - eventuell müssen sie hier die linke maustaste einmal klicken, um die anwendung in den vordergrund zu holen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
część poprawki 67 zawiera propozycję, aby podróżni opóźnionych pociągów byli niezwłocznie przewożeni do miejsca docelowego podróży.
in einem teil der abänderung 67 wird gefordert, dass von einer verspätung betroffene fahrgäste schnell an ihren zielort gebracht werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Świadectwo musi być wystawione w dniu załadunku konia w celu wysyłki do miejsca docelowego lub w ostatnim dniu roboczym przed załadunkiem.
die bescheinigung ist am tag des verladens des pferdes zur versendung an den bestimmungsort oder am letzten arbeitstag vor dem verladen auszustellen.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
jeśli rozpatrywać lot powrotny w ramach podróży w obie strony, odlot w ramach pierwszego lotu do miejsca docelowego należy do historii.
zum zeitpunkt des rückflugs einer hin- und rückreise ist das abfliegen mit dem anfänglichen hinflug bereits vergangenheit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b) podróż zmienioną trasą, na porównywalnych warunkach, do miejsca docelowego, w najwcześniejszym możliwym terminie; albo
(b) anderweitige beförderung zum endziel unter vergleichbaren reisebedingungen zum frühestmöglichen zeitpunkt; oder
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
proszę podać nazwę, adres (ulica, miasto i kod pocztowy), ewentualnie – gdy jest to wymagane – numer zezwolenia lub referencyjny organu odpowiedzialnego miejsca docelowego.
anzugeben sind name, anschrift (straße, ort und postleitzahl) bzw. ggf. die zulassungs- oder registrierungsnummer des betriebs am bestimmungsort.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
osoby samozatrudnione z innych sektorów muszą przedstawić zadawalające wyjaśnienie swoich zwiększonych kosztów wraz z podaniem dat, celu i miejsca docelowego podróży służbowej oraz czasu podróży w obie strony.
selbständige aus anderen sektoren müssen eine zufriedenstellende erklärung für ihre erhöhten kosten geben, einschließlich von informationen über datum, zweck und ziel der geschäftsreise sowie der dauer der hin- und rückreise.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:
„planowany tor lotu” oznacza tor lotu i związane z nim dane opisujące planowaną trasę lotu do jego miejsca docelowego, wraz z ich bieżącą aktualizacją;
„flugabsicht“: flugroute mit den dazugehörigen flugdaten, die den vorgesehenen weg eines flugs bis zu seinem zielort mit etwaigen korrekturen beschreibt;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
jeÊli opóênienie w przelocie do miejsca docelowego jestodpowiednio mniejsze ni˝ 2, 3 lub 4 godziny, rekompensatamo˝e zostaç zmniejszona o 50%.
die fluggesellschaft muss ihnen zusätzlich anbieten:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c) podróż zmienioną trasą, na porównywalnych warunkach, do miejsca docelowego, w późniejszym terminie dogodnym dla pasażera, w zależności od dostępności biletów.
(c) anderweitige beförderung zum endziel unter vergleichbaren reisebedingungen zu einem späteren zeitpunkt nach wunsch des passagiers, vorbehaltlich verfügbarer fahrscheine.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dla każdej przesyłki przedmiotowego towaru wywożonego do tego samego miejsca docelowego z państwa trzeciego figurującego w kolumnie 2 tabeli w załączniku i i przewożonej tym samym wagonem kolejowym, pojazdem drogowym, samolotem lub statkiem należy przedstawić pojedyncze oddzielne świadectwo zdrowia.
für jede sendung mit der betreffenden ware, die aus einem in spalte 2 der tabelle in anhang i genannten drittland ausgeführt und in ein und demselben eisenbahnwaggon, straßenfahrzeug, flugzeug oder schiff zu ein und demselben bestimmungsort befördert wird, muss eine einzige, separate bescheinigung vorgewiesen werden.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
i)%quot%planowany tor lotu%quot% oznacza tor lotu i związane z nim dane opisujące planowaną trasę lotu do jego miejsca docelowego, wraz z ich bieżącą aktualizacją;
i) "flugabsicht": flugroute mit den dazugehörigen flugdaten, die den vorgesehenen weg eines flugs bis zu seinem zielort mit etwaigen korrekturen beschreibt;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dla każdej przesyłki rozpatrywanego towaru wywożonego do tego samego miejsca docelowego z terytorium figurującego w kolumnach 2 i 3 części 1 niniejszego załącznika lub w kolumnach 2 i 3 części 1 załącznika ii i przewożonej tym samym wagonem kolejowym, samochodem ciężarowym, samolotem lub statkiem należy przedstawić jedno oddzielne świadectwo.
für jede sendung der betreffenden ware, die aus einem in teil 1 spalten 2 und 3 dieses anhangs oder in teil 1 spalten 2 und 3 von anhang ii genannten gebiet ausgeführt und in ein und demselben eisenbahnwaggon, lastkraftwagen, flugzeug oder schiff an ein und denselben bestimmungsort befördert wird, ist eine einzige, separate bescheinigung auszustellen.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prawo unii przyznaje pasażerom w ruchu lotniczym prawo do odszkodowania w wysokości zróżnicowanej w zależności od odległości i miejsca docelowego ich odwołanego lotu, chyba że odwołanie jest następstwem wystąpienia nadzwyczajnych okoliczności, to jest takich, których nie można byłoby uniknąć pomimo podjęcia przez przewoźnika wszelkich racjonalnych środków.
das unionsrecht gewährt den fluggästen einen ausgleichsanspruch, der je nach der entfernung und dem zielort ihres annullierten flugs variiert, sofern nicht die annullierung auf außergewöhnliche umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn vom luftfrachtführer alle zumutbaren maßnahmen ergriffen worden wären.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prawodawca konsekwentnie wybiera pojęcie miejsca docelowego za podstawę odpowiedzialności przewoźnika (która może być ograniczona pod warunkiem zachowania planowanego czasu przylotu) oraz stosownych praw przysługujących pasażerom linii lotniczych (do zminimalizowania odczuwalnych niedogodności).
der gesetzgeber hat durchgängig das konzept des endziels gewählt, um sowohl die verantwortlichkeit des luftfahrtunternehmens (die beschränkt sein kann, wenn die ankunftszeit eingehalten wird) als auch die entsprechenden ansprüche der fluggäste (auf minimierung der erlittenen unannehmlichkeiten) zu bestimmen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jest to uzasadnione tym, że dla wielu obywateli państw trzecich, którzy chcą podróżować w obrębie strefy schengen przez dłużej niż 90 dni, zastosowanie przepisów obecnego kodeksu wizowego (dotyczących głównego miejsca docelowego w kontekście długości pobytu) byłoby raczej niemożliwe.
dies ist insofern gerechtfertigt, als auf viele drittstaatsangehörige, die den schengen-raum länger als 90 tage bereisen möchten, die bestimmungen des derzeitigen visakodexes (hauptreiseziel im hinblick auf dauer und zweck des aufenthalts) kaum anwendbar wären.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odmienna konkluzja oznaczałaby nieuzasadnioną różnicę w traktowaniu, gdyż prowadziłaby do zróżnicowanego traktowania pasażerów lotów przybywających do ich miejsca docelowego z opóźnieniem wynoszącym co najmniej trzy godziny w stosunku do planowej godziny przylotu, w zależności od tego, czy opóźnienie ich lotu w stosunku do planowej godziny wylotu przekroczyło progi wyznaczone w rozporządzeniu, podczas gdy doświadczane przez nich niedogodności związane z nieodwracalną stratą czasu są identyczne.
andernfalls läge eine ungerechtfertigte ungleichbehandlung vor, weil fluggäste, die ihr endziel mit einer verspätung von drei stunden oder mehr gegenüber der planmäßigen ankunftszeit erreichen, in abhängigkeit davon, ob die verspätung ihres fluges gegenüber der planmäßigen abflugzeit die in der verordnung genannten grenzen übersteigt oder nicht, unterschiedlich behandelt würden, obwohl ihre mit einem irreversiblen zeitverlust verbundenen unannehmlichkeiten identisch sind.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: