Results for odzwierciedlającą translation from Polish to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

Greek

Info

Polish

odzwierciedlającą

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Greek

Info

Polish

indyjskie ceny sprzedaży na rynku krajowym były więc korygowane w dół o kwotę odzwierciedlającą te różnice.

Greek

Οι ινδικές εγχώριες τιμές πώλησης προσαρμόστηκαν επομένως προς τα κάτω κατά ένα ποσό που αντικατοπτρίζει αυτές τις διαφορές.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

może być też taka sytuacja, iż cenę sprzedaży można uznać za cenę odzwierciedlającą prawdziwą wartość rynkową.

Greek

Θα ήταν πράγματι δυνατό η τιμή πώλησης να αντανακλά την πραγματική αγοραία τιμή.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

strona żądająca takich informacji może być obciążona uzasadnioną opłatą odzwierciedlającą koszt przygotowania takich informacji”.

Greek

Η πλευρά που έχει ζητήσει τη χορήγηση των στοιχείων αυτών μπορεί να επιβαρύνεται με εύλογο τέλος που αντικατοπτρίζει το κόστος της παροχής των εν λόγω πληροφοριών.»

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

innymi słowy, urząd musi ocenić, czy cenę sprzedaży wynoszącą 715 mln nok można uznać za cenę odzwierciedlającą wartość rynkową nieruchomości czy też nie.

Greek

Με άλλα λόγια, η Εποπτεύουσα Αρχή πρέπει να εκτιμήσει εάν η τιμή πώλησης των 715 εκατομμυρίων ΝΟΚ μπορεί να θεωρηθεί ότι αντανακλά την αγοραία αξία των ακινήτων ή όχι.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

jedną próbkę, o ile jest dostępna, produktów pochodzących z upraw ekologicznych, odzwierciedlającą udział produktów ekologicznych w rynku w każdym państwie członkowskim.

Greek

ένα δείγμα, όπου διαθέσιμο, από προϊόντα που προέρχονται από βιολογική καλλιέργεια που απεικονίζει το μερίδιο αγοράς των βιολογικών προϊόντων σε κάθε κράτος μέλος.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

3. z zadowoleniem przyjmuje wielkoduszną reakcję na kryzys wszystkich publicznych i prywatnych ofiarodawców, odzwierciedlającą globalizację solidarności przejawiającą się szczególnie w warstwie publicznej;

Greek

Η. έχοντας υπόψη ότι σε προηγούμενες καταστροφές οι υπεσχημένες ενισχύσεις συχνά δεν αντικατόπτριζαν το πραγματικό ποσό της βοήθειας που τελικώς χορηγήθηκε,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

konieczna jest natomiast nowa decyzja rady zatwierdzająca konwencję rotterdamską, łącznie ze zmienioną deklaracją kompetencji, odzwierciedlającą zmianę podstawy prawnej, zgodnie z art. 25 ust. 3 konwencji rotterdamskiej.

Greek

Χρειάζεται όμως νέα απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύμβασης του Ρόττερνταμ μαζί με τροποποιημένη δήλωση αρμοδιότητας η οποία θα αποτυπώνει τη νέα νομική βάση, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 3 της σύμβασης του Ρόττερνταμ.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

określoną liczbę próbek (co najmniej jedna próbka, o ile jest dostępna) produktów pochodzących z upraw ekologicznych, odzwierciedlającą udział produktów ekologicznych w rynku w każdym państwie członkowskim.

Greek

έναν αριθμό δειγμάτων (τουλάχιστον ένα δείγμα, εφόσον είναι διαθέσιμο) από προϊόντα βιολογικής καλλιέργειας που να αντανακλά το μερίδιο των βιολογικών προϊόντων στην αγορά κάθε κράτους μέλους.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

według przedstawiciela ds. sprzedaży, akershus’a eiendom’a, jak również zdaniem gminy miejskiej oslo, oszacowanej wartości nie można by uznać za odzwierciedlającą wartość rynkową.

Greek

Σύμφωνα με τον μεσίτη akershus eiendom και τον Δήμο του Όσλο, η εκτιμηθείσα αξία δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι αντανακλά την αγοραία αξία.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

1. państwa członkowskie zapewniają wdrożenie systemu dostępu strony trzeciej do systemu przesyłowego i dystrybucyjnego opartego na opublikowanych taryfach, mającego zastosowanie do wszystkich uprawnionych odbiorców i stosowanego obiektywnie, bez dyskryminacji w odniesieniu do użytkowników systemu. państwa członkowskie zapewniają, że te taryfy lub metody stosowane do ich obliczania są zatwierdzane przed ich wejściem w życie zgodnie z art. 23, a także zapewniają publikację tych taryf i metod – w przypadku gdy tylko metody zostają zatwierdzone – przed ich wejściem w życie.2. operator danego systemu przesyłowego lub dystrybucyjnego może odmówić dostępu, jeśli nie dysponuje konieczną zdolnością. odmowa musi być właściwie umotywowana, w szczególności mając na względzie art. 3. państwa członkowskie zapewniają, że w miarę potrzeb i gdy ma miejsce odmowa dostępu, operator systemu przesyłowego lub dystrybucyjnego przedstawia istotne informacje o środkach, jakie byłyby konieczne dla wzmocnienia sieci. strona żądająca takich informacji może być obciążona uzasadnioną opłatą odzwierciedlającą koszt przygotowania takich informacji.

Greek

1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την εφαρμογή ενός συστήματος για την πρόσβαση τρίτων στα δίκτυα μεταφοράς και διανομής με βάση δημοσιευμένα τιμολόγια, το οποίο ισχύει για όλους τους επιλέξιμους πελάτες και εφαρμόζεται αντικειμενικά και χωρίς διακρίσεις μεταξύ των χρηστών του δικτύου. Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε τα εν λόγω τιμολόγια, ή οι μεθοδολογίες που διέπουν τον υπολογισμό τους, να εγκρίνονται πριν τεθούν σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 23, τα δε τιμολόγια αυτά και οι μεθοδολογίες -στην περίπτωση που μόνο μεθοδολογίες εγκρίνονται-να δημοσιεύονται πριν από την έναρξη ισχύος τους.2. Ο διαχειριστής του δικτύου μεταφοράς ή διανομής μπορεί να αρνείται την πρόσβαση λόγω έλλειψης χωρητικότητας. Η άρνηση αυτή πρέπει να αιτιολογείται δεόντως, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του άρθρου 3. Τα κράτη μέλη μεριμνούν, όπου ενδείκνυται και στις περιπτώσεις άρνησης της πρόσβασης, προκειμένου ο διαχειριστής του δικτύου μεταφοράς ή διανομής να παρέχει πληροφορίες για τα μέτρα που θα ήταν αναγκαία για την ενίσχυση του δικτύου. Η πλευρά που έχει ζητήσει τη χορήγηση των στοιχείων αυτών μπορεί να επιβαρύνεται με εύλογο τέλος που αντικατοπτρίζει το κόστος της παροχής των εν λόγω πληροφοριών.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,517,174 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK