Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ulepszenia wykrywania i reagowania na nielegalny handel materiałami jądrowymi i innymi materiałami promieniotwórczymi.
rafforzare le attività di individuazione del traffico illecito di materiali nucleari e altri materiali radioattivi e la relativa risposta.
wspólna konwencja bezpieczeństwa w postępowaniu z wypalonym paliwem jądrowym i bezpieczeństwa w postępowaniu z odpadami promieniotwórczymi
convenzione congiunta sulla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi
usprawnienie wykrywania nielegalnego handlu materiałami jądrowymi i innymi materiałami promieniotwórczymi oraz reagowania na ten handel.
rafforzare le attività di individuazione del traffico illecito di materiali nucleari e altri materiali radioattivi e la relativa risposta.
wzmocnienie zdolności państw w zakresie wykrywania i reagowania na nielegalny handel materiałami jądrowymi i innymi materiałami promieniotwórczymi.
potenziare la capacità degli stati di individuare il traffico illecito di materiali nucleari e altri materiali radioattivi e di rispondervi.
wzmacniane infrastruktury instytucjonalnej w państwach i ich możliwości zarządzania materiałami jądrowymi i promieniotwórczymi pozostającymi poza kontrolą regulacyjną;
rafforzare l’infrastruttura istituzionale e la capacità degli stati di trattare materiali nucleari e altri materiali radioattivi al di fuori del controllo regolamentare,
ustanowienie i wdrożenie stosownych programów zapewnienia jakości w zakresie bezpieczeństwa w postępowaniu z wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi,
istituzione e attuazione di adeguati programmi di garanzia della qualità relativi alla sicurezza della gestione del combustibile nucleare esaurito e dei rifiuti radioattivi;
obszar 5: wzmacniane infrastruktury instytucjonalnej w państwach i ich możliwości radzenia sobie z materiałami jądrowymi i promieniotwórczymi pozostającymi poza kontrolą regulacyjną
settore 5: rafforzamento delle infrastrutture istituzionali e della capacità degli stati di trattare materiali nucleari e altri materiali radioattivi al di fuori del controllo regolamentare
wyraźny podział odpowiedzialności pomiędzy organy uczestniczące w różnych etapach gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi, w szczególności pomiędzy operatorów i organy regulacyjne,
chiara suddivisione delle responsabilità tra gli organismi coinvolti nelle diverse fasi della gestione del combustibile nucleare esaurito e dei rifiuti radioattivi, in particolare tra operatori e autorità di regolamentazione;
podstawowym właściwym międzynarodowym aktem prawnym dotyczącym bezpieczeństwa gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi jest wspólna konwencja w sprawie bezpieczeństwa gospodarowania wykorzystanym paliwem jądrowym i zarządzania odpadami radioaktywnymi.
la convenzione comune sulla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi costituisce il principale strumento normativo internazionale applicabile alla sicurezza della gestione dei rifiuti radioattivi e del combustibile nucleare esaurito.
grupa wysokiego szczebla powinna składać się z szefów krajowych organów regulacyjnych lub organów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo, które posiadają kompetencje w zakresie bezpieczeństwa instalacji jądrowych i bezpiecznego gospodarowania wypalonym paliwem i odpadami promieniotwórczymi.
il gruppo ad alto livello deve essere composto dai dirigenti delle autorità nazionali di regolamentazione o di sicurezza nei settori della sicurezza degli impianti nucleari e della gestione del combustibile esaurito e dei residui radioattivi.
zgodnie z panującą we wspólnocie kulturą bezpieczeństwa w zakresie działań dotyczących substancji promieniotwórczych, wymagany jest wyraźny podział ról między organy regulacyjne a operatorów, gwarantujący właściwą gospodarkę odpadami promieniotwórczymi oraz wypalonym paliwem jądrowym.
secondo la cultura della sicurezza diffusa nella comunità con riferimento alle attività che comportano l’uso di sostanze radioattive, è necessario che i ruoli delle autorità di regolamentazione e degli operatori siano realmente indipendenti, per garantire che i rifiuti radioattivi e il combustibile nucleare esaurito siano gestiti in maniera adeguata.
potwierdzając potrzebę pilnego rozpoczęcia opracowania międzynarodowej konwencji dotyczącej bezpiecznej gospodarki odpadami promieniotwórczymi, gdy tylko toczący się proces opracowania podstawowych zasad bezpieczeństwa odnoszących się do tego zagadnienia zakończy się osiągnięciem szerokiego, międzynarodowego porozumienia;
affermando la necessità di intraprendere rapidamente l'elaborazione di una convenzione internazionale sulla sicurezza della gestione dei rifiuti radioattivi, non appena il processo in corso per sviluppare principi fondamentali per la sicurezza della gestione dei rifiuti radioattivi attualmente avrà condotto ad un ampio accordo internazionale;
podpisanie, ratyfikacja i stosowanie się do wspólnej konwencji w sprawie bezpieczeństwa gospodarowania wykorzystanym paliwem jądrowym i zarządzania odpadami radioaktywnymi, jako wyraz chęci wypełniania obowiązków wynikających ze wspólnej konwencji oraz dowód stosowania się do odpowiednich przepisów konwencji dotyczących bezpiecznego gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi,
firma, ratifica e rispetto della convenzione comune sulla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, per dimostrare l’intenzione di rispettare gli obblighi derivanti dalla convenzione comune e il rispetto delle disposizioni pertinenti relative alla sicurezza della gestione del combustibile nucleare esaurito e dei rifiuti radioattivi,
ubrania, rękawice i obuwie ochronne specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla ochrony przed czynnikami biologicznymi i materiałami promieniotwórczymi "przystosowanymi do użycia w działaniach wojennych" lub przed chemicznymi środkami bojowymi;
abiti, guanti e calzature protettivi appositamente progettati o modificati per la difesa da agenti biologici o materiali radioattivi "modificati per uso bellico" o da agenti di guerra chimica (cn);
europejska wspólnota energii atomowej („euratom”) i jej państwa członkowskie są zobowiązane do utrzymywania i dalszej poprawy bezpieczeństwa instalacji jądrowych oraz bezpiecznego gospodarowania wypalonym paliwem i odpadami promieniotwórczymi, jak zapisano w istniejącym prawodawstwie wspólnotowym, przyjętym w szczególności na mocy art. 31 i 32 traktatu euratom, a także w odpowiednich rezolucjach i konkluzjach rady europejskiej, parlamentu europejskiego, rady oraz europejskiego komitetu ekonomiczno-społecznego.
la comunità europea dell'energia atomica («euratom») ed i suoi stati membri sono impegnati nel mantenimento e nel miglioramento della sicurezza degli impianti nucleari e della gestione del combustibile esaurito e dei residui radioattivi, impegno che si riflette in particolare nella normativa comunitaria esistente, adottata a norma degli articoli 31 e 32 del trattato euratom, come pure nelle pertinenti risoluzioni e conclusioni del consiglio europeo, del parlamento europeo, del consiglio e del comitato economico e sociale europeo.