From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
podejście wieloletnie przyczyniłoby się do lepszego zarządzania.
l'approccio pluriennale garantirà una gestione più efficace.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
przyczyniłoby się to do stworzenia zrębów gospodarki niskoemisyjnej.
ciò contribuirebbe alla creazione di un’economia a basse emissioni di carbonio.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
przyczyniłoby się to również do zmniejszenia ilości oszustw podatkowych.
ciò contribuirebbe altresì a ridurre in parte l'evasione fiscale.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w tych przypadkach lepsze ukierunkowanie pomocy przyczyniłoby się do jej większej skuteczności.
in questi casi, l’aiuto sarebbe potuto essere più efficace se fosse stato più mirato.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
przyczyniłoby się to do osiągania celów, o których jest mowa w tym artykule;
considera dunque che sarebbe opportuno che una parte delle azioni avviate nell'ambito del fondo potessero venir gestite a livello locale e regionale: un tale sviluppo aiuterebbe infatti a conseguire gli obiettivi di questo articolo;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
przyczyniłoby się to w znacznym stopniu do zmniejszenia ubóstwa i zwiększenia bezpieczeństwa na świecie.
questo darà un notevole contributo alla riduzione della povertà e all'aumento della sicurezza globale.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
komitet uważa również, że do poprawy prawodawstwa przyczyniłoby się skuteczniejsze stosowanie oceny skutków.
inoltre, secondo il cdr, un uso più efficace delle valutazioni d’impatto delle nuove normative contribuirebbe alla produzione di testi legislativi migliori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) dlatego zbliżenie tych przepisów przyczyniłoby się do sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego.
(3) È pertanto necessario ravvicinare dette legislazioni per contribuire al funzionamento del mercato interno.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
parlament uważa, że przyczyniłoby się to do większego poszanowania godności ludzkiej oraz do stopniowego rozwoju praw człowieka.
il parlamento ritiene che questa misura contribuirà a rafforzare la tutela della dignità umana e la progressiva evoluzione dei diritti umani.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gdyby irak zmierzał w stronę rozpadu, przyczyniłoby się do nasilenia separatyzmu etnicznego i religijnego w innych krajach regionu.
se l’iraq si disintegra progressivamente, il separatismo etnico e religioso potrebbe essere incoraggiato anche in altri paesi della regione.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nałożenie na psp wymogu kontrolowania celu, w jakim przeprowadzane są wskazane transakcje nie przyczyniłoby się do należytego funkcjonowaniu systemu płatności.
l'imposizione in capo ai psp di un regime che richieda loro di controllare la finalità di dette transazioni non condurrebbe pertanto ad un regolare funzionamento dei sistemi di pagamento.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
promowanie na szczeblu unii europejskiej dialogu międzywyznaniowego i wielokulturowego przyczyniłoby się do utrzymania i umocnienia pokoju oraz do ochrony i większego przestrzegania praw podstawowych.
la promozione di un dialogo interconfessionale e multiculturale a livello di unione europea contribuirebbe a preservare e rafforzare la pace e i diritti fondamentali.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
choroby zakaźne i powiązane szczególne problemy zdrowotne, w odniesieniu do których porównanie przez państwa członkowskie przyczyniłoby się do oceny programów krajowych i unijnych.
malattie trasmissibili e problemi sanitari speciali connessi per cui un raffronto per stati membri contribuirebbe alla valutazione dei programmi nazionali e dell’unione.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
takie rozwiązanie przyczyniłoby się do szybkiego i bezpośredniego wykorzystywania zezwoleń przez producentów wina, którym zostały przyznane, i tym samym nie dopuszczałoby do spekulacji.
ciò contribuirebbe ad un uso celere e diretto delle autorizzazioni da parte dei produttori vinicoli a cui esse vengono concesse, evitando speculazioni.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
na wydajność pracy pozytywnie wpłynąć mogłoby również zwiększenie elastyczności rynków pracy i wzrost inwestycji na edukację i szkolenia, co przyczyniłoby się do polepszenia możliwości wzrostu dochodów realnych.
mercati del lavoro più flessibili e maggiore investimento in instruzione e formazione migliorerebbero del pari la produttività, accrescendo in tal modo il margine per un incremento dei redditi reali.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
zamieszczanie treści art. 20 twe w paszportach przyczyniłoby się do znaczącego zwiększenia wiedzy obywateli o prawie do ochrony przez władze dyplomatyczne i konsularne, przy niewielkim nakładzie kosztów ze strony państw członkowskich,
riprodurre la formulazione dell’articolo 20 tce sui passaporti rafforzerebbe in modo significativo la consapevolezza dei cittadini sul diritto alla tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari, e comporterebbe costi limitati per gli stati membri,
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
1 lit . c pkt i ) nie wyklucza tych określeń czy symbolu euro , jednakże ich wyraźne przywołanie przyczyniłoby się do jasnego sformułowania projektu komisji oraz wzmocnienia przepisów o charakterze ochronnym .
la bce prende atto che così come è redatto , l' articolo 2 , paragrafo 1 , lettera c ) , punto i ) , non esclude tali termini o il simbolo dell' euro ; tuttavia , la loro espressa menzione contribuirebbe a rendere più chiara la proposta della commissione e a rafforzare il carattere protettivo delle disposizioni .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
3. potwierdza, że jakakolwiek inicjatywa dotycząca traktatów unii powinna być podejmowana w ramach struktury typu konwentu, w którym uczestniczyłby kr, co przyczyniłoby się do większej wiarygodności demokratycznej projektu europejskiego.
3. afferma che ogni iniziativa riguardante i trattati dell'unione deve fondarsi su un'iniziativa di tipo convenzionale, con il coinvolgimento del cdr: ciò contribuirà a rafforzare la legittimità democratica del progetto europeo;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4.10 ekes uważa za niezbędne i pilne by sektor cukrownictwa został włączony do debaty w sprawie energii (polityka biopaliw), co przyczyniłoby się do skompensowania negatywnych skutków reformy.
4.10 il comitato considera necessario ed urgente che il settore dello zucchero venga inserito nel dibattito energetico (politica dei biocarburanti) come strumento per contribuire a compensare gli effetti negativi della riforma.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- bezpieczeństwo sektora energii: ropa i gaz odpowiadałyby za ponad 60 % wzrostu zużycia energii. przyczyniłoby się to do dalszego zwiększenia zależności od importu wszystkich głównych importujących regionów.
- sicurezza energetica: più del 60% dell’incremento del consumo di energia dovrebbe riguardare il petrolio e il gas, con un ulteriore aumento della dipendenza dalle importazioni di tutte le principali regioni importatrici.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: