Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
przyczynia się ona w szczególności do obsługi zwiększonej mobilności i zapewnienia wysokiego poziomu bezpieczeństwa oraz do rozwoju niskoemisyjnego systemu transportowego.
tas jo īpaši palīdz risināt arvien pieaugošās mobilitātes jautājumus, nodrošināt augstus drošības standartus un veidot transporta sistēmu ar zemu oglekļa dioksīda emisiju līmeni.
wspieranie niskoemisyjnego transportu w celu znacznego obniżenia do roku 2050 emisji co2, zgodnie z odnośnymi celami unii w zakresie obniżania emisji co2;
transporta ar zemu oglekļa dioksīda emisijas līmeni veicināšana, lai ievērojami samazinātu co2 emisijas līmeni atbilstīgi attiecīgajiem savienības mērķiem par co2 emisijas samazināšanu līdz 2050. gadam;
konsultacje społeczne dotyczące działań technologii informacyjno-komunikacyjnych na rzecz społeczeństwa niskoemisyjnego, 30 marca - 14 czerwca 2009 r.
sabiedriskā apspriešana par informācijas un sakaru tehnoloģijām, veidojot sabiedrību, kas rada zemas oglekļa emisijas, 2009. gada 30. marts – 14. jūnijs.
przyczynianie się do niskoemisyjnego i czystego transportu niepowodującego emisji dużych ilości gazów cieplarnianych, do bezpieczeństwa paliwowego, zmniejszania kosztów zewnętrznych i ochrony środowiska;
ieguldījumi tādu mērķu sasniegšanā kā zems siltumnīcefekta gāzu emisiju līmenis, "tīrs" transports, kas nerada daudz oglekļa dioksīda, nodrošinātība ar degvielu, ārēju izmaksu samazināšana un vides aizsardzība;
w celu przyspieszenia rynkowego zastosowania taniego, niezawodnego i niskoemisyjnego wytwarzania energii elektrycznej należy pilnie znaleźć rozwiązania, które przyczynią się do znaczącego ograniczenia kosztów i charakteryzować się będą wyższą wydajnością, zrównoważeniem i społeczną akceptacją.
arvien aktuālāka kļūs nepieciešamība rast risinājumus, kas ievērojami samazina izmaksas un kuriem ir lielāka jauda, ilgtspēja un atbalsts sabiedrībā, lai paātrinātu tādas elektrības ražošanas izmantošanu tirgū, kuri ir raksturīgas zemas izmaksas, uzticamība un zemas oglekļa emisiju līmenis.
osiągnięcie tych celów będzie wymagać przebudowy systemu energetycznego, prowadzącej do połączenia niskoemisyjnego profilu, opracowania rozwiązań alternatywnych wobec paliw kopalnych, bezpieczeństwa energetycznego i umiarkowanych cen, a zarazem wzmocnienia konkurencyjności gospodarczej europy.
lai sasniegtu šos mērķus, būs būtiski jāpārstrukturē enerģētikas sistēma, apvienojot zema oglekļa līmeņa profilu un alternatīvu izstrādi fosilajam kurināmajam, enerģētisko drošību un pieejamību, vienlaikus nostiprinot eiropas ekonomikas konkurētspēju.
europa musi pogodzić rosnące potrzeby związane z mobilnością jej obywateli i towarów oraz zmieniające się wymogi, które są kształtowane pod wpływem nowych wyzwań demograficznych i społecznych, z imperatywami dotyczącymi wyników gospodarczych oraz wymogami energooszczędnego, niskoemisyjnego społeczeństwa i gospodarki odpornej na zmianę klimatu.
eiropai ir jāsaskaņo augošās iedzīvotāju un preču mobilitātes vajadzības, kā arī mainīgās vajadzības, ko rada jaunas demogrāfiskās un sociālās problēmas, ar ekonomiskās efektivitātes priekšnosacījumiem un prasībām par energoefektīvu sabiedrību, kura rada zemu oglekļa emisiju līmeni, un ekonomiku, kas ir noturīga pret klimata pārmaiņām.
komisja przypomina, że zgodnie z art. 3d dyrektywy 2003/87/we, dochody uzyskane ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji lotniczych powinny zostać wykorzystane do przeciwdziałania zmianie klimatu w ue i w państwach trzecich, między innymi w celu ograniczenia emisji gazów cieplarnianych, przystosowania się do skutków zmiany klimatu w ue i w państwach trzecich (w szczególności w krajach rozwijających się), na finansowanie badań naukowych i rozwoju w zakresie łagodzenia zmiany klimatu i przystosowywania się do niej, w tym w szczególności w dziedzinie aeronautyki i transportu lotniczego w celu ograniczenia emisji poprzez uzyskanie niskoemisyjnego transportu, oraz na pokrycie kosztów zarządzania systemem wspólnotowym.
komisija atgādina, ka saskaņā ar direktīvas 2003/87/ek 3.d pantu kvotu izsolēs iegūtie ieņēmumi būtu jāizmanto, lai risinātu problēmas, kas saistītas ar klimata pārmaiņām es un trešās valstīs, lai inter alia samazinātu siltumnīcas efektu izrausošo gāzu emisijas, pielāgotos klimata pārmaiņām es un trešās valstīs, jo īpaši jaunattīstības valstīs, finansētu pētniecību un izstrādi pārmaiņu mazināšanas un pielāgošanās jomā, tostarp jo īpaši aeronautikas un gaisa transporta jomā, samazinātu emisijas ar zemu emisiju transporta palīdzību un segtu kopienas sistēmas administratīvos izdevumus.