From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do obowiązków pracownika należeć będzie
obligaţiile angajatului vor include
Last Update: 2015-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do obowiązków dyrektora należy:
acesta este răspunzător de :
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
należy to do obowiązków państw członkowskich.
aceastaesteresponsabilitatea statelor membre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
przy komisji utworzony zostanie komitet kontaktowy, zwany dalej "komitetem". do jego zadań należeć będzie:
se înfiinţează pe lângă comisie un comitet de contact, denumit în continuare "comitetul", care are ca sarcină:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
do obowiązków państw członkowskich należy drukowanie lub zlecenie przeprowadzenia druku formularzy.
statelor membre trebuie să tipărească sau să dea la tipărit formularele.
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
z uwagi na zasadę pomocniczości gromadzenie danych należy przeważnie do obowiązków państw członkowskich.
din motive de subsidiaritate, responsabilitatea pentru colectarea datelor le revine, în cea mai mare parte, statelor membre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podobnie wybór odbiorców pomocy żywnościowej należy do obowiązków państw członkowskich zgodnie z zasadą pomocniczości.
Înacelașisens,responsabilitateaselectării beneficiarilorajutoruluialimentarrevine statelormembre,învirtuteaprincipiului subsidiarităii.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do obowiązków państwa członkowskiego lub instytucji zarządzającej należy organizowanie przynajmniej następujących działań informacyjnych i komunikacyjnych:
statul membru sau autoritatea de management au responsabilitatea de a organiza cel puțin următoarele măsuri de informare și comunicare:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do obowiązków działu komunikacji należy pomoc rzecznikowi w docieraniu do obywateli i informowaniu ich o prawach przysługujących im na mocy prawa wspólnotowego.
sectorul comunicare sprijină ombudsmanul în eforturile sale de a se apropia de cetăţeni şi de ai informa cu privire la drepturile ce le sunt conferite de către ordinea juridică comunitară.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interwencja publiczna w sektorze gospodarowania odpadami uzupełnia wysiłki podejmowane przez sektor prywatny, w szczególności w odniesieniu do obowiązków producentów.
intervenția publică în sectorul gestionării deșeurilor completează eforturile depuse de sectorul privat, în special în ceea ce privește responsabilitatea producătorilor.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
procedur w odniesieniu do obowiązków w zakresie współpracy, których państwa członkowskie muszą przestrzegać w związku z wdrożeniem art. 47 i 48;
procedurile legate de obligațiile de cooperare pe care trebuie să le îndeplinească statele membre în scopul aplicării articolelor 47 și 48;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do sądu należeć będzie — po zażądaniu od skarżących dodatkowych informacji — dokonanie oceny czy podniesiona szkoda ma również nienormalny charakter w zakresie w jakim stanowi wystarczająco poważny uszczerbek w zakresie atrybutów prawa własności i rozstrzygnięcie o szczególności rzeczonej szkody.
revine tribunalului, după ce va solicita recurentelor informațiile necesare, sarcina de a aprecia dacă prejudiciul invocat prezintă de asemenea un caracter anormal în măsura în care ar constitui o atingere suficient de gravă adusă atributelor dreptului de proprietate și de a se pronunța cu privire la caracterul special al prejudiciului menționat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a zatem kontrola przestrzegania zgodności z wiążącym opisem w ramach używania pdo „parmigiano reggiano” nie należy do obowiązków niemieckich służb kontrolnych.
controlul respectării caietului de sarcini în cadrul utilizării dop „parmigiano reggiano” nu revine, așadar, autorităților de control germane.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chodzi tu bowiem o działanie mające na celu nałożenie obowiązku przestrzegania reguł konkurencji przez pracowników przedsiębiorstwa, co w każdym razie należy do obowiązków tego przedsiębiorstwa i nie może z tego względu być postrzegane jako okoliczność łagodząca.
Întradevăr, este vorba despre o măsură având ca scop impunerea respectării normelor de concurență de către angajații întreprinderii, aspect care, în orice caz, constituie o obligație a acesteia din urmă și nu poate fi, așadar, privită ca fiind o circumstanță atenuantă.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w przypadku kwalifikacji nabytych podczas wstępnego i specjalistycznego szkolenia co najmniej raz na 5 lat lub, jeżeli z kwalifikacji nie korzystano przez ponad 6 miesięcy, przed powrotem do obowiązków związanych z ochroną; oraz
pentru competențele dobândite în cadrul pregătirii inițiale de bază și specifice, cel puțin o dată la cinci ani sau, în cazul în care respectivele competențe nu au fost exercitate timp de peste șase luni, înainte de reluarea sarcinilor de securitate; și
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rząd francuski precyzuje jednak, iż wprowadzone zmiany przepisów prawa nie służyły dostosowaniu krajowego porządku prawnego do obowiązków wynikających z artykułów 43 we i 49 we, lecz wyłącznie dostosowaniu go do wymogów tego sektora, które uległy zmianie.
guvernul francez precizează, cu toate acestea, că modificările intervenite la nivel normativ nu vizau conformarea legislației interne cu obligațiile ce decurg din articolele 43 ce și 49 ce, ci numai adaptarea acesteia cerințelor sectorului, care se schimbaseră.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
„organ administracji” oznacza organ rządowy wyznaczony przez państwo członkowskie jako odpowiedzialny w odniesieniu do obowiązków dotyczących statków podnoszących banderę tego państwa członkowskiego lub statków działających pod nadzorem tego państwa członkowskiego;
„administrație” înseamnă o autoritate guvernamentală desemnată de un stat membru ca fiind responsabilă pentru sarcinile referitoare la navele care arborează pavilionul său sau la navele care sunt exploatate sub autoritatea sa;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w ciągu siedmiu dni od wyjazdu należy zarejestrować się w urzędzie pracy w§państwie, w którym szuka się pracy. należy zastosować się do obowiązków i§procedur kontroli wymaganych przez służby zatrudnienia tego państwa.
În termen de șapte zile de la plecare, trebuie să vă înregistrai la serviciile de ocupare aforei de muncă din statul în care căutai un loc de muncă.trebuie să îndeplinii obligaiile și procedurile de control stabilite de serviciile de ocupare aforei de muncă din statul respectiv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gromadzenie i przetwarzanie danych, jak również organizacja badań statystycznych na poziomie krajowym powinny w dalszym ciągu należeć do obowiązków służb statystycznych państw członkowskich, a komisja powinna być odpowiedzialna za koordynację i harmonizację informacji statystycznych na poziomie europejskim oraz podejmować działania na rzecz zharmonizowanych metodologii niezbędnych do realizowania polityk wspólnoty;
întrucât, deşi colectarea şi prelucrarea datelor precum şi organizarea anchetei la nivel naţional trebuie să rămână în responsabilitatea serviciilor de statistică ale statelor membre, comisia trebuie să asigure coordonarea şi armonizarea informaţiilor statistice la nivel european şi să prevadă metodologii armonizate, necesare pentru gestionarea politicilor comunitare;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
wszelkie delegacje zadań odnoszących się do obowiązków przewidzianych w niniejszej dyrektywie i w środkach wykonawczych do niej, z wyjątkiem delegacji publikacji w internecie zatwierdzonych prospektów emisyjnych i przekazywania prospektów określonych w art. 14, zostaną przejrzane zgodnie z przepisami art. 31 do dnia 31 grudnia 2008 r. i skończą się dnia 31 grudnia 2011 r.
cu excepţia delegării publicării pe internet, în conformitate cu articolul 14, a prospectelor aprobate şi a înregistrării lor, orice delegare de sarcini privind obligaţiile impuse de prezenta directivă şi de măsurile de punere în aplicare trebuie reexaminată, în conformitate cu articolul 31, la 31 decembrie 2008 şi se va încheia la 31 decembrie 2011.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: