From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cercanías málaga - sieć podmiejskiej kolei w maladze i prowincji malaga, będąca częścią renfe.
la red de cercanías málaga es un servicio de trenes interurbanos entre málaga y parte de los municipios de la provincia de málaga que forma parte de cercanías renfe.
protesty rozprzestrzeniły się po całym kraju, setki tysięcy ludzi manifestują w miastach takich jak malaga, granada czy teneryfa.
las protestas se han difundido a todo el país e internet, con cientos de miles manifestandose en diferentes ciudades como málaga, granada y tenerife, y los usuarios comparten actualizaciones y se apoyan entre ellos a través de los medios sociales, sobre todo twitter: #acampadasol mojándose por la democracia y por unos derechos y unos deberes más justos.
29 lutego flota dotarła do zatoki baganga bay (nazwali ją "malaga") na wschodnich wybrzeżach mindanao.
)el 29 de febrero entraron en bahía baganga, a la que llamaron málaga, en la costa oriental de la isla de mindanao.
wino słodkie objęte chnp »malaga«, w którego produkcji moszcz obcieka po poddaniu winogron obróbce, bez udziału mechanicznych urządzeń tłoczących.
vino dulce de “málaga” con dop en cuya elaboración sólo se ha empleado el mosto que sin presión mecánica alguna, una vez pisada la uva, fluye de ella.
(1) kordoba–malaga (linia stanowi część szybkich kolei, których trasa prowadzi z madrytu do malagi)
(*) córdoba-málaga (forma parte de un servicio de alta velocidad que ahora realiza todo el recorrido de madrid a málaga); madrid-segovia-valladolid; madrid-barcelona.
wino objęte chnp »malaga«, otrzymywane w drodze niepełnej fermentacji, ponieważ przed jej rozpoczęciem dodawany jest moszcz o 7-procentowej zawartości alkoholu winnego.
vino de “málaga” con dop, que procede de una fermentación muy incompleta, porque antes de que comience se encabeza el mosto con un 7 % de alcohol de vino.
aby uniknąć rozprzestrzeniania się choroby, władze hiszpańskie zabroniły wysyłania zwierząt gatunków podatnych na chorobę niebieskiego języka, ich nasienia, komórek jajowych i embrionów z terytoriów prowincji cadix, sevilla i malaga oraz z niektórych comarcas prowincji cordoba, granada i huelva.
para evitar que la enfermedad se propague, las autoridades españolas prohibieron la expedición de animales de las especies vulnerables a la lengua azul, así como de su esperma, sus óvulos y sus embriones, a partir del territorio de las provincias de cádiz, sevilla, málaga y del de algunas comarcas de las provincias de córdoba, granada y huelva.