Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w celu zapewnienia maksymalnej ochrony działalności morskiej i portowej należy wprowadzić środki bezpieczeństwa portowego.
para proteger en el máximo grado posible los sectores marítimo y portuario, conviene introducir en los puertos medidas de protección.
w przypadku towarów dostarczanych w kontenerach, dostawa odbywa się do terminalu kontenerowego lub magazynu portowego.
para una entrega en contenedores, éste se realizará en la fase de entrega en la terminal de contenedores o en la fase de entrega en almacén portuario.
____________________________________________________________________________________________ koordynacja godzin przywozu kontenerów do terminalu portowego jest niezbędna, aby nie blokowały one terminalu.
_ tenga demasiada capacidad ocupada. la llegada anticipada de esta clase de carga desde el interior hasta las terminales portuarias anularía parte de las ventajas de agregar la carga en las terminales terrestres.
w 1629 roku mieszkańcy folkestone otrzymali prawo wybudowania własnego portu, wcześniej miejscowość była zapleczem portowego miasta dover.
entonces la estación folkestone junction fue inaugurada y la construcción a través de los acantilados entre dover y folkestone comenzó.
international ship & port facility security (międzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego)
código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (código pbip) locode
____________________________________________________________________________________________ transport z terminalu śródlądowego, gdzie załadowane kontenery są grupowane i skąd są przewożone koleją lub barką do terminalu portowego obsługującego transport dalekomorski.
_ del transporte marítimo de los contenedores (notteboom y rodrigue, 2005). se calcula que puede reducirse una tercera parte de los costes de acceso terrestre mediante la agregación de carga y el transporte intermodal.
duży wzrost demograficzny notowany na wyspie powoduje znaczne ożywienie ruchu portowego, który do 2015 r. powinien wzrosnąć o 50–100 tysięcy ton rocznie.
el fuerte crecimiento demográfico que registra la isla ha dado lugar a un importante aumento del tráfico portuario que debería incrementarse anualmente entre 50 000 y 100 000 toneladas hasta 2015.
- 18.5 i 18.6 (częstotliwość alarmów próbnych i ćwiczeń w obiektach portowych oraz dla oficerów ochrony obiektu portowego).
- 18.5 y 18.6 (periodicidad de los ejercicios y prácticas de protección que deben realizarse en las instalaciones portuarias, y en las que participan los oficiales de protección de las mismas).
uwaga: pozycja 6a008.l.1. nie obejmuje kontrolą układów ostrzegających przed możliwością zderzenia, wchodzących w skład systemów kontroli ruchu powietrznego albo morskiego lub portowego.
nota: el subartículo 6a008.l.1. no somete a control la capacidad de alarma para conflicto, en radares de sistemas de control del tráfico aéreo («atc»), o marinos o portuarios.
jeżeli towary są ładowane w porcie wodnym lub lotniczym znajdującym się na obszarze celnym wspólnoty w celu ich rozładowania w innym porcie wodnym lub lotniczym wspólnoty, pod warunkiem że na żądanie urzędu celnego wyprowadzenia zostanie mu udostępniony dowód dotyczący zamierzonego miejsca rozładunku w formie manifestu handlowego, portowego lub transportowego lub wykazu załadunkowego.
cuando se proceda a la carga de las mercancías en un puerto o aeropuerto situado en el territorio aduanero de la comunidad para su ultimación en otro puerto o aeropuerto de la comunidad, siempre que, previa solicitud, se faciliten a la aduana de salida pruebas en forma de manifiesto comercial, portuario o de transporte o de lista de carga sobre el lugar en que está previsto efectuar la descarga.
(4) dnia 12 grudnia 2002 r. konferencja dyplomatyczna międzynarodowej organizacji morskiej (imo) przyjęła zmiany do międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (konwencja solas) z roku 1974 oraz międzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego (kodeks isps).
(4) el 12 de diciembre de 2002, la conferencia diplomática de la organización marítima internacional (omi) aprobó un conjunto de enmiendas al convenio solas de 1974 para la seguridad de la vida humana en el mar, así como un código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (código pbip).