From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kiedy moje nie osłonięte niczym ręce walczyły z podstępnymi chwastami, które powoli zaczynały uśmiercać trawnik, metafora nie mogła być bardziej oczywista.
mientras mis manos desnudas luchaban por liberar al césped de las malezas que lentamente lo estaban ahogando, la metáfora no podría haber sido más clara.
jak łatwo się domyślić, skutek był taki, że chwasty rozprzestrzeniły się. niemal cały trawnik z tyłu domu porósł palusznikiem, co bardzo mnie przygnębiało.
el resultado previsible era que las malezas seguían avanzando -perdí casi todo el césped de mi patio trasero por las malezas y me sentía muy mal por eso.