Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ludzie podchodzą raczej sceptycznie do systemu monitorowania.
folk är ganska skeptiska till kontrollsystemet.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
początkowo wielu przedstawicieli gmin i urzędników reprezentujących młodzież regionu było sceptycznie nastawionych do udziału młodych ludzi w projekcie.
till att börja med var många av kommunens företrädare och tjänstemän med ungdomsansvar tveksamma till att låta ungdomarna vara med i projektet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
do dziś jestem wdzięczny pauline green i wilifriedowi martensowi za ich energiczne wsparcie i przeforsowanie reform w ich sceptycznie nastawionych grupach.
jag är än idag tacksam för att pauline green och wilfried martens handlingskraftigt stöttade mig och genomdrev reformerna i sina skeptiska politiska grupper.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
początkowo wielu przedstawicieli gmin i urzędników reprezentujących młodzież regionu sceptycznie podchodziło do udziału młodych ludzi w projekcie i miało wątpliwości dotyczące ich motywacji i kompetencji.
till att börja med var många av kommunens företrädare och tjänstemän med ungdomsansvar tveksamma till att låta ungdomarna vara med i projektet och tvivlade på att de var tillräckligt motiverade och kompetenta.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wynik wyborów do parlamentu europejskiego oraz wyniki referendum we francji i holandii w sprawie traktatu konstytucyjnego pokazują wyraźnie, że wielu obywateli europy patrzy na nią sceptycznie.
resultaten av valet till europaparlamentet och den franska respektive holländska folkomröstningen om det konstitutionella fördraget visar tydligt att många eu-medborgare har en skeptisk inställning till europa.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jeśli chodzi o społeczeństwo obywatelskie, powinniśmy mnożyć okazje do dialogu, zwłaszcza z młodzieżą, która jest obecnie grupą najbardziej sceptycznie nastawioną do funkcjonowania europy.
när det gäller det civila samhället borde den skapa fler möjligheter till dialog, framför allt dialog med ungdomarna som i dag är mest skeptiska till hur eu fungerar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
w trosce o europejskich konsumentów, którzy w większości podchodzą sceptycznie do organizmów modyfikowanych genetycznie (gmo), parlament europejski przyczynił się do przyjęcia bardzo
för att lugna de europeiska konsumenterna, som till största delen är skeptiska till genetiskt modifierade organismer (gmo), har europaparlamentet bidragit till att det kunnat antas mycket strikta regler för märkning av livsmedel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i. mając na uwadze, że prezydent gayoom zaproponował zmianę konstytucji, która ograniczyłaby jego władzę i pozwoliła na wprowadzenie wielopartyjności w kraju, chociaż przeciwnicy reżimu bardzo sceptycznie podchodzą do proponowanych zmian,
i. president gayoom har föreslagit en ändring av konstitutionen som skulle begränsa hans makt och tillåta politiska partier i landet. oppositionen är mycket skeptisk till de föreslagna ändringarna.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
4.9 instytucje unii europejskiej muszą obalać fałszywe, nawet jeśli wynikające z dobrych intencji, przekonanie, że obecne problemy z komunikacją mogą zostać rozwiązane na szczeblu centralnym — w "brukseli". w rzeczywistości działania instytucji europejskich w dziedzinie komunikacji mogą mieć jedynie charakter uzupełniający. główna odpowiedzialność spoczywa gdzie indziej. wynik wyborów do parlamentu europejskiego oraz wyniki referendum we francji i holandii w sprawie traktatu konstytucyjnego pokazują wyraźnie, że wielu obywateli europy patrzy na nią sceptycznie. dotyczy to przede wszystkim wpływu europejskiego prawodawstwa na warunki ich życia i pracy. do państw członkowskich należy objaśnienie ich obywatelom znaczenia ue oraz konieczności istnienia specyficznego europejskiego prawodawstwa, jak również informowanie o jego wpływie na poszczególne dziedziny życia w danym kraju.
4.9 eu-institutionerna måste vara på sin vakt mot den falska om än välmenande övertygelsen att den nuvarande bristen på kontakt kan avhjälpas från central nivå i%quot%bryssel%quot%. det eu-institutionerna kan göra på kommunikationsområdet är endast kompletterande åtgärder. huvudansvaret ligger inte hos dem. resultaten av valet till europaparlamentet och den franska respektive holländska folkomröstningen om det konstitutionella fördraget visar tydligt att många eu-medborgare har en skeptisk inställning till europa. detta gäller framför allt eu-lagstiftningens konsekvenser för deras levnads-och arbetsvillkor. det åligger medlemsstaterna att förklara för sina medborgare vad eu står för och varför särskild eu-lagstiftning behövs, och att presentera resultaten för de olika nationella styresnivåerna.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting