Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque eles devoraram a jacó, e assolaram a sua morada.
kay ilang gilamoy si jacob; ug ilang gilumpag ang iyang puloyanan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
em salém está a sua tenda, e a sua morada em sião.
sa salem usab atua ang iyang tabernaculo, ug ang iyang puloy-anan atua sa sion.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pai de órfãos e juiz de viúvas é deus na sua santa morada.
amahan sa mga ilo, ug maghuhukom sa mga balong babaye, mao ang dios nga anaa sa iyang balaang puloy-anan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de deus no espírito.
ug nga diha kaniya kamo usab ginabalay aron mahimong puloy-anan sa dios pinaagi sa espiritu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
até que eu ache um lugar para o senhor uma morada para o poderoso de jacó.
hangtud nga makakaplag ako ug dapit alang kang jehova, usa ka tabernaculo alang sa gamhanan ni jacob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e eu te construí uma casa para morada, um lugar para a tua eterna habitação.
apan ako nagtukod kanimo sa usa ka balay nga puloy-anan, ug usa ka dapit alang kanimo nga pagapuy-an sa walay katapusan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pelo que desamparou o tabernáculo em siló, a tenda da sua morada entre os homens,
busa gibiyaan niya ang tabernaculo sa shilo, ang balong-balong nga gibutang niya sa taliwala sa mga tawo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
siya nagabubo sa kabukiran gikan sa iyang mga lawak: sa bunga sa imong mga buhat napuno ang yuta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
ug ang akong katawohan magapuyo sa usa ka makigdaiton nga puloy-anan, ug sa mga puloy-anan nga gawas sa katalagman, sa mga pahulayan nga malinawon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante.
ug ang babilonia mahimong mga tinapok nga ginuba, usa ka puloy-anan sa mga iro nga ihalas, usa ka makapatingala, ug usa ka sinitsitan nga uban ang pagbiaybiay, nga walay usa ka pumoluyo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
ilang gisunog sa kalayo ang imong balaang puloy-anan; ilang gipasipalahan ang dapit-nga-puloy-anan sa imong ngalan pinaagi sa pagpukan niini ngadto sa yuta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onde está o caminho para a morada da luz? e, quanto �s trevas, onde está o seu lugar,
hain ba ang dalan padulong sa pinuy-anan sa kahayag? ug mahatungod sa kangitngitan hain ba ang dapit niini,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e farei voltar israel para a sua morada, e ele pastará no carmelo e em basã, e se fartará nos outeiros de efraim e em gileade.
ug dad-on ko pagbalik ang israel ngadto sa iyang sibsibanan, ug siya magasibsib ibabaw sa carmelo ug sa basan, ug ang iyang kalag matagbaw ibabaw sa bukid sa ephraim ug sa galaad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e farei de jerusalém montões de pedras, morada de chacais, e das cidades de judá farei uma desolação, de sorte que fiquem sem habitantes.
ug buhaton ko ang jerusalem nga mga tapok, usa ka puloy-anan sa mga irong ihalas; ug buhaton ko ang mga ciudad sa juda nga biniyaan, walay mausa nga magapuyo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a coisa que o rei requer é difícil, e ninguém há que a possa declarar ao rei, senão os deuses, cuja morada não é com a carne mortal.
ug maoy usa ka butang nga talagsaon ang gipangayo sa hari, ug walay bisan kinsang lain nga arang makapahayag niana sa atubangan sa hari, gawas ang mga dios, kansang puloy-anan wala sa unod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pois assim me disse o senhor: estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
kay mao kini ang giingon kanako ni jehova: maghilum ako, ug magatan-aw ako gikan sa akong dapit nga puloy-anan, sama sa kainit sa masanag nga kahayag sa adlaw sama sa usa ka panganod sa yamog sa kainit sa ting-ani.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
passa, ó moradora de safir, em vergonhosa nudez; a moradora de zaanã não saiu; o pranto de bete-ezel tomará de vós a sua morada.
umagi kamo, oh pumoluyo sa saphir, sa pagkahubo ug kaulawan: ang pumoluyo sa saanan wala mogula; ang pagminatay sa bethesel mokuha gikan kaninyo sa kalig-on niana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
respondeu-lhe jesus: se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
si jesus mitubag kaniya, "kon kinsa ang nahigugma kanako, iyang pagabantayan ang akong pulong, ug ang akong amahan mahigugma kaniya, ug moanha kami kaniya ug anha kamo mopuyo diha kaniya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
disse ele ao profeta natã: eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de deus dentro de uma tenda.
nga ang hari miingon kang nathan, ang manalagna: tan-awa karon, ako nagapuyo sa usa ka balay nga binuhat sa cedro, apan ang arca sa dios nagpuyo sulod sa mga tabil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: