From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
para ela, a força dos poderosos é relativa.
to her, the strength of the powerful is relative..
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
com ela, a primeira discípula,
with her, the first disciple,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e, também com ela, a governabilidade.
e, também com ela, a governabilidade.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a confiança é absolutamente essencial, pois será ela a força impulsionadora do nosso futuro digital»
trust is a must, it is what will drive our digital future."
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
isso acontece quando a força entra em relação com ela mesma, ou seja,
this happens when the force enters into relationship with itself, that is:
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
esperamos compartilhar com ela a nossa cultura e língua.
so trust and dialogue is very important, we could talk to each other if we had something to say with no fear. we hope to share with her our culture and language.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a despedida de mônica foi tal como ela a tinha desejado.
the farewell to monica was just as she had wished for.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
com ela, a comissão está, sem dúvida, no bom caminho.
the commission is obviously on the right track.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
a erosão avança nas regiões meridionais e, com ela, a desertificação.
erosion is advancing in the southern regions, bringing desertification in its wake.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a acessibilidade aumenta a concorrência e, com ela, a eficácia do mercado.
similarly, accessibility stimulates competition, thereby making our markets more efficient.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
meus senhores, façam a subtracção, e com ela a multiplicação dos empregos!
gentlemen, all you have to do is draw the obvious conclusion, you need to if we are to have more jobs!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mas esta concordância não significa que com ela a comissão tenha recebido uma carta branca permanente.
i was instructed by the committee for budgetary con trol to present the documents relating to the develop ment aid sector, with the exception of food aid, for which mr fellermaier is responsible.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se não nos acautelarmos, a revolta será temível e arrastará com ela a própria ideia da europa.
if we are not careful there will be a fearful revolution which will sweep everything away, including the european idea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e com ela a dureza do seu rosto se transforma.
8:1 who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a aceitação dos novos países e, com ela, a unificação do continente simbolizam a solidariedade como valor comum.
vote: 13.05.2003
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a cidadania nacional é, assim, destruída e, com ela, a coerência jurídica das ordens nacionais.
whereas hitherto a form was filled in providing for all of the information needed to sign the contract, the form has now been very much simplified.
era a adoção por uma família (como entre os índios americanos), que trazia com ela a adoção pela gens.
this was done through adoption into a family (as among the indians), which carried with it acceptance into the gens.
14 porém ele não quis dar ouvidos à sua voz; antes, sendo mais forte do que ela, a forçou e se deitou com ela.
14 howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
com ela, a democracia dos sovietes, dos sindicatos, das cooperativas, das organizações desportivas e culturais, volatilizou-se.
and together with it had disappeared the democracy of the soviets, the trade unions, the co-operatives, the cultural and athletic organizations.