Results for e verdade que tomei conta do s... translation from Portuguese to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

English

Info

Portuguese

e verdade que tomei conta do seu coração

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

as comunidades locais tomam conta do seu destino

English

local communities take their fate into their own hands

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

vai ver que o tempo passou e o cansaço tomou conta do seu corpo.

English

you will see that time has passed by and fatigue has taken over your body.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

tem que tomar conta do familiar e do bebê como um todo.

English

you have to take care of the family and the baby as a whole.

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

esse espírito tem que tomar conta do mundo acadêmico contábil também.

English

this spirit has to be taken by the accounting academic world, too.

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

tome conta do seu próprio bebê tigre e acaba por ser um grande tigre.

English

take care of your own baby tiger and ends up it being a big tiger.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

os nossos irmãos baseados no hemisfério norte estão a tomar conta do seu território.

English

our kin based in the northern hemisphere are looking after their territory.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

sabe-se também que ana era devota a crianças e tomou conta do seu sobrinho pedro alekseevich, negligenciado durante o reinado de catarina i.

English

it is also known that anna was devoted to children and took care of her nephew, pyotr alekseevich, when he was neglected during the reign of catherine i.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

o caos social que tomou conta do vilarejo está diretamente ligado à explosão demográfica ocorrida na região.

English

social chaos affecting the area is directly linked to the population explosion in the region.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

a pessoa que toma conta do sistema faz um bom trabalho e a água chega rápida, quando você quer.

English

the person who looks after the system does a good job and the water comes fast, when you want it.

Last Update: 2017-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

ele começou seu reinado apontando ministros muito hábeis, que tomaram conta do governo de forma muito eficiente.

English

he began his reign by appointing very able ministers, who carried on the work of the government so well that they greatly improved the condition of the people.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Luizfernando4

Portuguese

desejo felicitar as mulheres de portugal por terem dado este passo no sentido de tomarem conta do seu próprio corpo.

English

i wish to congratulate the women of portugal on having taken this step towards taking charge of their own bodies.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

3. não precisais esfregar os olhos para compreender que o que estais a ver e a ouvir, está realmente a acontecer, e que são os trabalhadores da luz a tomar conta do seu destino.

English

you do not need to rub your eyes as what you see and hear about is really happening, and is the lightworkers taking charge of your destiny.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

adrian reynard formou uma parceria bastante eficiente com seu amigo e rival de fórmula ford, rick gorne, que tomou conta do lado comercial e de vendas do negócio.

English

adrian reynard formed a very effective working partnership with friend and formula ford rival rick gorne, who looked after the sales and commercial side of the business.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

em muitas aldeias da alemanha, os comerciantes que se reformam sem encontrar quem passe a tomar conta do seu estabelecimento privam a população local de abastecimento e também de local de convívio.

English

in many german villages, traders who retire without finding a successor deprive the local community not only of their supplies but also of a meeting place.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

vamos libertar as vossas mentes das restrições a que foram forçados pelo sistema de controlo do mal, que tomou conta do vosso planeta todos estes anos.

English

we will free your minds of the restrictions that were forced on you by the evil control system that took over your planet all those years ago.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

para certificar-se de que transmitiu as mensagens do seu senhor, o qual abrange tudo quanto os humanos possuem, e que toma conta de tudo.

English

that he may know that they have conveyed the messages of their lord; and he has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

== resultado ==aproximadamente quinhentos homens e mulheres zanzibari foram mortos ou feridos durante o bombardeio, sendo a maioria das mortes advindas do fogo que tomou conta do palácio.

English

== aftermath ==around 500 zanzibari men and women were killed or wounded during the bombardment, most of the dead a result of the fire that engulfed the palace.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

acontece que infelizmente a maioria dos seres humanos se sentem como deuses, como super-heróis quando desfrutam de alguma forma de poder e na maioria das vezes é o lado mais perverso que toma conta do mais frágil.

English

as it happens, the majority of the people unfortunately can’t really deal with this kind of power, which leads them into behaving like gods or super-heroes and forgetting to keep watch on their evil side when it takes over from the sweet and human side.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

apelo também para que tomem conta do nosso próprio povo, uma vez que não podemos ficar à espera que alguém crie empregos para nós, aumente a competitividade da nossa economia e mantenha a segurança social.

English

i also call on you to take care of our own people, because, it seems, we cannot expect someone else to create jobs for us, to boost economic competitiveness, and maintain social welfare.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

esses indivíduos tinham caído sob o fascínio da escuridão que tomou conta do planeta e recusaram-se a renunciar ao poder, ao controlo das massas e às fortunas adquiridas de forma ilegal ou imoral.

English

those individuals had fallen under the spell of the darkness that engulfed the planet and they refused to relinquish their power, control of the masses and fortunes gained illegally or immorally.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,025,443,208 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK