Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sedutor
alluring
Last Update: 2012-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
eis ….
here ….
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eis (0)
eis (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
eis tudo.
that is all.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eis como:
here's how:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
eis (5)
casual (3)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eis tão lá
how to spell the word answer in english
Last Update: 2015-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e isso é sedutor.
and that is seductive.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis algumas:
here are some:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ftesponsável(eis)
staff responsible
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis alguns(...)
the vote, which was(...)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de espírito jovem e sedutor.
a young and seductive spirit.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o final é longo e sedutor.
the finish is long and lingering.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu sou tão gostoso, sexy e sedutor.
very sexy and attractive.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis essa crítica:
here is his criticism:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis = 1,75 m
eis = 1.75 m
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis minha proposta.
here's my proposal.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eis alguns conselhos:
here are some advices:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por sua vez, vladimir putin tampouco é muito sedutor.
on the other side, vladimir putin is also not very prepossessing.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: