From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
estás a gozar comigo?
son of a bitch
Last Update: 2024-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
estou prestes a gozar nas minhas
if i cum you will be blown away like the wind
Last Update: 2025-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
logo, os senhores estão a gozar connosco.
consequently, you are trying to fool us here.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 11
Quality:
a gozar de uma saúde física melhor e mais completa.
to enjoy better and more complete physical health.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
está a gozar a reforma num país e recebe a pensão noutro
you have retired to one country and receive a pension from another
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
o lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
the farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
um dos pais tem o direito a gozar 18 meses de licença parental.
either parent may take 18 months parental leave.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mas toda a gente tem direito a gozar integralmente dos seus direitos humanos.
twelve member states of the ec are supposed to contribute one third of the cost of peace-keeping operations financed through assessed contributions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
os principais responsáveis pelos desaparecimentos têm continuado a gozar de total impunidade.
those bearing the main responsibility for the disappearances have gone unpunished.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
e quando o relator apenas menciona as pme, está a gozar com o mundo.
no one is fooled by the fact that the report only makes reference to smes.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
e continuareis a gozar da companhia deles durante toda a vossa ascensão a sálvington.
and you will continue to enjoy them all the way up to salvington.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nascimento de um filho: 10 dias, a gozar nas 14 semanas seguintes ao nascimento,
birth of a child: 10 days, to be taken during the 14 weeks following birth;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
isso acaba com o tratado de amesterdão — passamos portanto a gozar de uma igualdade plena.
that goes with amsterdam — full equality, therefore.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
não obstante lhe terem sido movidos processos judiciais, ele passará agora a gozar de imunidade diplomática.
legal proceedings have been opened against this individual, but he will now enjoy diplomatic immunity.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
os produtos agrícolas e os produtos agrícolas transformados do líbano passarão a gozar de acesso imediato ao mercado.
lebanon will benefit immediately from market access for its agricultural and processed agricultural products.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
mais uma vez, só apontando o caminho, dando o exemplo, é que poderemos continuar a gozar de credibilidade.
again it is only by showing the way, leading by example, that we can stay credible.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
nascimento de um filho deficiente ou gravemente doente: 20 dias, a gozar nas 14 semanas seguintes ao nascimento,
birth of a disabled or seriously ill child: 20 days, to be taken during the 14 weeks following the birth;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
certamente, se ele tava a sair de seu trabalho, ele teria de dar seu empregador um mês de antecedência.
surely, if he was to quit his job, he would have to give his employer a month’s notice.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
espera-se que esta tendência positiva continue e que os nossos cidadãos venham a gozar, no futuro, de todo o benefício do mercado interno.
let us hope that this positive trend will continue and that our citizens will in future enjoy the full benefit of our internal market.
no final do ano, o conselho es tava a examinar a comunicação, tendo em vista uma eventual decisão a adoptar no primeiro semestre de 1995.
at the close of the year, the council was considering the communication with a view to a possible decision early in 1995.