Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
obrigado pela ajuda .
thanks for the help.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
obrigado pela ajuda!
thank you for your support!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
obrigado pela ajuda ofer.
thanks for the help ofer.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
obrigado pela ajuda zoe!
thanks for the help zoe!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
obrigado amigo
thank you friend
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
obrigado amigo!!!
i'm going to work
Last Update: 2021-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito obrigado pela ajuda.
thank you so much for the help.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obrigado amigo doce
thank you my sweet friend
Last Update: 2015-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- obrigado pela ajuda, paizinho!
“thanks for your help, dad !” said tom.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obrigado amigo fml!!!
obrigado!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito obrigado amigo
very obrigado friend
Last Update: 2022-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito obrigado a todos pela ajuda.
thanks so much for your help everyone.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obrigado pela ajuda !! muito bons fatos.
thanks for the help!! very good facts.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito bem escrito, e obrigado pela ajuda =)
very well written, and thanks for the help =)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obrigada pela ajuda.
thanks for the help.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito obrigado amigo. que deus esteja contigo
you're welcome, brother.
Last Update: 2022-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: