From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
como se eu não estivesse aqui quando eu estava nessa viagem! eu estava aqui e igualmente lá.
as if i was not here when i was on that trip! i was here and equally there.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
era uma mesa tão grande quanto este tapete e o chefe da capitania estava ali, e eu estava aqui, e meus rapazes.
it was a table as long as this carpet and the harbor commissioner was here, and i was here, and my guys.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ok. estes alpinistas estavam lá em cima perto do cume, ao longo da elevação para o cume que você vê aqui, e eu estava aqui embaixo no campo três.
ok. those climbers were up near the summit, along that summit ridge that you see up there, and i was down here in camp three.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
em segundo lugar, levantei-me e disse ao senhor deputado blak que estava aqui -porque ele estava enganado -eu estava aqui e tinha ouvido o que ele disse.
in the second place, i got up and told mr blak i was here -because he had been mistaken -i was here and i had heard what he said.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ai ela [a enfermeira] ensinou tudo e sempre ia na sala, sempre perguntando se eu estava sentindo alguma coisa, se eu estava melhor, observava e a assistência foi muito boa aqui e: “jéssica”.
then she [nurse] taught everything and always coming here, to the room, always asking if i was feeling something, if i was getting better, observing and caring; it was really good here e: “j.”.
Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
espera um momento--espera um momento...essie-- sim? deixe-me ver se entendi... você viste a tua amigo roubar uma maçã... sim, assim é. agora, não era dela, mas ela a tomou. sim. e agora você não sabe o que fazer. sim, o que devo fazer? o que você pensa que deveria fazer? bom, eu... eu suponho que eu deveria dizerle a ela que isso é mal e que ela deveria pagar pela maçã. parece uma boa resposta! sim, mas eu... estou demais assustada! ester... sim, primo mordecai? há quanto tempo nos conhecemos? bom, creio que desde sempre! ah sim...mais ou menos. você acha que alguma vez de guidado mal? bom... suponho que não. você nunca deve ter medo de fazer o que é justo, ester. recorda daquela música que sua avó costumava cantar? hum... você quer dizer aquela acerca de que deus está contigo e por isso não há que ter medo? sim, le recordo bem. então. e se ela não quiser mais ser minha amiga?!? ah, essie... você pode fazer o correcto. há problemas no mundo muito maiores do que umas quantas maçãs roubadas. ah, como esse. É hamã! ese garoto me odeia! eu tenho que desaparecer! aham! bom bom vem passe a amã! o braço direito de nosso rei! olá, gente da pérsia! sua alteza real, o rei xerxes, se encontra, por razões que não incumbem a vocês, necessitado de uma nova rainha. assim que...quisiera pedir a todas as senhoritas da minha idade de que fazerse...que por favor, venham comigo! ah-ha, senhorita... é com você. se o rei não le molesta, eu preferiría ficarme aqui. não le preguntava se estava interessada. o rei necessita uma rainha. suba ao carro! hum, essie... por teu próprio bem, creio que talvez deveria ir! o quê? mas eu... senhor... eu necessito ficarme aqui para cuidar da minha... shhhhhh!!! você está me "calando" em mim?!? do quê? não! eu estava calando... ei, eu te conheço! você é mordecai! olá, amã! pode chamar-me, senhor! veja bem, nós dois trabalhamos para o rei, mas comparado comigo, você é um mosquito!! não é com duplo ou mosquito. você está me chamando de mosquito?!? não! só corrigio tua pronunciação. você está me chamando tonto?!? eh, não? você! suba ao carro! e você! curve-se diante de mim! eh, não! curve-se! não! curve-se! eu não me curvo a ninguém, exceto ao meu deus e meu rei! hrrrrgg!! suba ao carro!! mas eu quero ficarme com minha... shhhhhh! você me calaste de novo?! não! oi! essie, vê! já te explicarei depois! recorda minhas palavras, incrível! um dia destes...!!
now wait a minute--wait a minute...essie--yeah? let me see if i got this...you saw your friend steal an apple...yeah, that's right. now, it wasn't hers--but she took it. yep. and now you don't know what to do. yeah, what should i do? what do you think you should do? well, ah... i suppose i should tell her it was wrong and that she should pay for it. sounds like a good answer! yeah, but i'm... i'm too scared. esther...yeah, cousin mordecai? how long have i been your cousin? well, uh, pretty much forever! eh...give or take. have i ever steered you wrong? well...no, i guess. you never need to be afraid to do what's right. do you remember that song your grandmother used to sing? ummm... you mean the one about god being on our side and not having to be afraid? yeah, i remember that one. good. but what if she doesn't want to be my friend anymore?!? oh, essie... you can do the right thing. and there are problems out there a lot bigger than stolen apples. ah, like that one. it's haman! that guy hates me! i got to get scarce! ahem! make way for haman! the king's right hand man! hello, people of perisa! his royal highness, king xerxes, finds himself, for reasons that do not concern you, in need of a new queen! so...i would like to ask all eligible young ladies...to please, come with me! ah, young lady...that means you. if it's all the same to the king, i think i'd rather stay right here. i did not ask you if you were interested. the king needs a queen. get in the wagon! um, essie... for your own good, you should probably go! what? but i...sir-- i need to stay here so i can take care of my--shhhhhh!!! did you 'shush' me?!? what? no! i was shushing...hey, i know you! you're mordecai! hello, haman! you can call me, sir! you know, we both work for the king, but compared to me, you are a g-nat!! it's a 'g.' silent. it's 'nat.' are you callin me a g-nat?!? no! just correcting your pronunciation. are you calling me stupid?!? ah, no? you! get in the wagon! you! bow to me! uh, no! bow! no! bow! i bow to no one except my god and my king! hrrrrgg!! get in the wagon!! but i want to stay with my--shhhhhh!!! did you shush me again?! no! oi! essie, go! i'll explain later! mark my words, old man! one of these days...!!
Last Update: 2025-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.