From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vc entende
no but i can google translate !
Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc me entende?
yes
Last Update: 2022-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc entende portugues
do you understand portuguese
Last Update: 2018-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc entende oq eu falo
qual lingua vc fala
Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc
you are from where
Last Update: 2022-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc:
regimen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que bom que vc me entende
i'm glad you understand me
Last Update: 2020-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(vc)
(uo) -
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc onde
where are you?
Last Update: 2021-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kd vc ?
Last Update: 2021-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vc = max [(
vc = max [(
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ñ entendo vc
do you know english
Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
não entendo vc falar
who and you really
Last Update: 2023-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu n entendo oq vc fala
put in the translator
Last Update: 2021-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amor eu não entendo que vc fala
yes, i'm from brazil.
Last Update: 2019-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu nao entendo nada do que vc fala
i do not understand anything of what you speak
Last Update: 2023-11-08
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
não consigo entender o q vc fala bb
ok my angel
Last Update: 2020-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
desculpa mais eu não entendo o que vc fala
we're r u from
Last Update: 2021-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kkkkk mano eu n entendo o q vc escreve
intervaloj um kkkkk bro i n understand what you write
Last Update: 2023-04-09
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference: