Results for werden translation from Portuguese to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Finnish

Info

Portuguese

werden

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Finnish

Info

Portuguese

er umfasst auch ferner alle diejenigen geschäfte , die über die hauptverwaltung oder eine unselbständige zweigniederlassung des vertragspartners mit der ezb abgeschlossen werden .

Finnish

er umfasst auch ferner alle diejenigen geschäfte , die über die hauptverwaltung oder eine unselbständige zweigniederlassung des vertragspartners mit der ezb abgeschlossen werden .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

die vertragsparteien sichern zu , dass sie den vertrag in eigenem namen abgeschlossen haben und alle einzelabschlüsse ebenfalls in eigenem namen tätigen werden .

Finnish

die vertragsparteien sichern zu , dass sie den vertrag in eigenem namen abgeschlossen haben und alle einzelabschlüsse ebenfalls in eigenem namen tätigen werden .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

2.3 die vertragsparteien sichern zu , daß sie den vertrag in eigenem namen abgeschlossen haben und alle einzelabschlüsse ebenfalls in eigenem namen tätigen werden .

Finnish

2.3 die vertragsparteien sichern zu , daß sie den vertrag in eigenem namen abgeschlossen haben und alle einzelabschlüsse ebenfalls in eigenem namen tätigen werden .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

erklärungen und andere mitteilungen alle erklärungen , weisungen und andere mitteilungen im rahmen dieses vertrages sind nur dann wirksam , wenn sie in schriftform oder in elektronischer form übermittelt werden und der gegenseite auch zugegangen sind .

Finnish

erklärungen und andere mitteilungen alle erklärungen , weisungen und andere mitteilungen im rahmen dieses vertrages sind nur dann wirksam , wenn sie in schriftform oder in elektronischer form übermittelt werden und der gegenseite auch zugegangen sind .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

die parteien sind sich darüber einig , dass dieser vertrag in seiner jeweiligen fassung , alle einzelabschlüsse , die von diesem vertrag erfasst werden , und die aus aufrechnungsverträgen resultierenden nettosalden ein einheitliches vertragsverhältnis bilden .

Finnish

die parteien sind sich darüber einig , dass dieser vertrag in seiner jeweiligen fassung , alle einzelabschlüsse , die von diesem vertrag erfasst werden , und die aus aufrechnungsverträgen resultierenden nettosalden ein einheitliches vertragsverhältnis bilden .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

in verrechenbare , fällige forderungen umgewandelt werden , die anschließend zusammengefasst , ver - oder aufgerechnet werden mit der folge , dass lediglich ein einziger nettosaldo durch eine der beiden parteien geschuldet wird .

Finnish

in verrechenbare , fällige forderungen umgewandelt werden , die anschließend zusammengefasst , ver - oder aufgerechnet werden mit der folge , dass lediglich ein einziger nettosaldo durch eine der beiden parteien geschuldet wird .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

2.2 die parteien sind sich darüber einig , daß dieser vertrag in seiner jeweiligen fassung , alle einzelabschlüsse , die von diesem vertrag erfaßt werden , und die aus aufrechnungsverträgen resultierenden nettosalden ein einheitliches vertragsverhältnis bilden .

Finnish

2.2 die parteien sind sich darüber einig , daß dieser vertrag in seiner jeweiligen fassung , alle einzelabschlüsse , die von diesem vertrag erfaßt werden , und die aus aufrechnungsverträgen resultierenden nettosalden ein einheitliches vertragsverhältnis bilden .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

resposta do governo federal de 24 de setembro de 2004, ponto 1.3.2. p. 32 («der umstieg hätte voraussichtlich […] ohne jede finanzielle förderung realisiert werden können, wenn im bereich der organisation des sendernetzbetriebes voll marktkonforme bedingungen bestanden hätten.») ( «t-systems als nachfolger des früheren fernmeldemonopols»).

Finnish

liittohallituksen 24. syyskuuta 2004 päivätty vastaus, 1.3.2 kohta, s. 32 (”der umstieg hätte voraussichtlich […] ohne jede finanzielle förderung realisiert werden können, wenn im bereich der organisation des sendernetzbetriebes voll marktkonforme bedingungen bestanden hätten.”) ( ”t-systems als nachfolger des früheren fernmeldemonopols”).

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,777,912,094 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK