Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1 000 000 euros, relativamente a danos não patrimoniais, por vítima;
für personenschäden 1 000 000 eur je unfallopfer,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
o presente artigo não prejudica as disposições nacionais relativas aos danos não patrimoniais.
dieser artikel berührt nicht die rechtsvorschriften der mitgliedstaaten betreffend immaterielle schäden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
as indemnizações por perdas e danos não têm carácter punitivo.
der schadensersatz hat keinen strafcharakter.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tal poder não existe quando a vítima tiver sofrido danos não patrimoniais significativos em consequência do mesmo acidente.
diese möglichkeit findet keine anwendung, wenn das unfallopfer aufgrund ein und desselben unfalls beträchtliche personenschäden erlitten hat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
"o consumo nocivo de álcool pode causar danos não só ao indivíduo como também a terceiros.
"der schädliche alkoholkonsum kann nicht nur dem einzelnen, sondern auch dritten personen schaden zufügen.
o seguro referido no n° 1 do artigo 3° da directiva 72/166/cee deve, obrigatoriamente, cobrir danos patrimoniais e não patrimoniais.
die in artikel 3 absatz 1 der richtlinie 72/166/ewg bezeichnete versicherung umfasst sowohl sachschäden als auch personenschäden.
tais danos não foram causados por negligência ou outro acto doloso ou omissão sua ou dos seus trabalhadores ou agentes;
dieser schaden nicht auf eine unrechtmäßige handlung oder unterlassung des luftfrachtführers oder seiner leute, sei sie auch nur fahrlässig begangen, zurückzuführen ist oder
em qualquer caso, assiste aos estados‑membros o direito de regulamentar danos não abrangidos pelo regime proposto.
die mitgliedstaaten können schadensfälle, die nicht durch die vorgeschlagene regelung erfasst werden, in jedem fall nach eigenem ermessen regeln.
a) tais danos não foram causados por negligência ou outro acto doloso ou omissão sua ou dos seus trabalhadores ou agentes;
a) dieser schaden nicht auf eine unrechtmäßige handlung oder unterlassung des luftfrachtführers oder seiner leute, sei sie auch nur fahrlässig begangen, zurückzuführen ist oder
noutro plano, um dos principais aspectos deste relatório respeita à revalorização dos níveis mínimos de garantia, para danos patrimoniais e não patrimoniais, que se inscrevem na tendência mais ampla de promover os direitos das vítimas.
im ergebnis dessen verringert sich bei einem unfall mit zwei verletzten personen die schadensersatzsumme je person um die hälfte, so, als hätte es nur einen verletzten gegeben. das ist in meinen augen seltsam, um nicht zu sagen absurd.
-ao excluir do âmbito de aplicação das normas relativas à protecção das espécies de determinados danos não intencionais sobre animais protegidos;
-bei bestimmten mit dem gebietsschutz zu vereinbarenden handlungen nicht die einhaltung der ausnahmetatbestände des artikels 16 der richtlinie 92/43 sicherstellt,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
= competência internacional, reconhecimento e execução de sentenças em matéria de responsabilidade parental e dos outros aspectos não patrimoniais da separação de casais;
internationale zuständigkeit sowie anerkennung und vollstreckung von urteilen über die elterliche verantwortung und die anderen nicht vermögensrechtlichen aspekte der trennung von paaren
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o krajský súd v prešove (tribunal regional de prešov, eslováquia) pergunta ao tribunal de justiça se o seguro automóvel obrigatório deve abranger a indemnização dos danos não patrimoniais sofridos pelos próximos das vítimas falecidas num acidente de viação.
der krajský súd v prešove (regionalgericht von prešov, slowakei) möchte vom gerichtshof wissen, ob die obligatorische kraftfahrzeug-haftpflichtversicherung immaterielle schäden von personen decken muss, die den todesopfern eines verkehrsunfalls nahestanden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2.10 É importante notar que a quase totalidade destes danos não deriva tanto da destruição física dos satélites quanto da diminuição da sua vida operacional em resultado das manobras efetuadas com vista a evitar colisões.
2.10 es sei darauf hingewiesen, dass fast alle diese verluste nicht so sehr aus dem physischen verlust der satelliten, sondern aus der verkürzung ihrer lebensdauer aufgrund von ausweichmanövern zur kollisionsvermeidung herrühren.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as recorrentes alegam que a acção de indemnização pelos danos não prescreveu porque a contagem do prazo se inicia nunca antes da decisão de 1999 da comissão de não desclassificar e, o mais tardar, na data da decisão impugnada.
die schadensersatzklage sei nicht verjährt, da die frist für die geltendmachung von schadensersatzansprüchen frühestens ab der entscheidung der kommission aus dem jahr 1999, die einstufung nicht zurückzunehmen, und spätestens ab der angefochtenen entscheidung zu laufen begonnen habe.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no domínio da saúde, em regra, um dano não pode ser reparado.
im bereich der gesundheit kann ein schaden in der regel nicht ersetzt werden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
no que diz respeito aos danos não corporais resultantes da não execução ou da incorrecta execução das prestações inerentes à viagem organizada, os estados-membros podem admitir que a indemnização seja limitada por força do contrato.
bei schäden, die nicht körperschäden sind und auf der nichterfuellung oder einer mangelhaften erfuellung der nach dem vertrag geschuldeten leistungen beruhen, können die mitgliedstaaten zulassen, daß die entschädigung vertraglich eingeschränkt wird.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que, além disso, no que respeita aos danos não corporais, o contrato relativo à viagem organizada deve igualmente poder prever limites da responsabilidade, embora com a condição de esses limites serem razoáveis;
bei anderen schäden als körperschäden sollte es auch möglich sein, die haftung im pauschalreisevertrag zu beschränken, allerdings nicht in unangemessener weise.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se esses petroleiros estivessem a transportar biocombustíveis, os danos não teriam sido, provavelmente, tão devastadores, e, aliás, os biocombustíveis não necessitam de ser transportados através dos oceanos.
hätten diese tanker biokraftstoffe an bord gehabt, wäre der schaden weiß gott nicht so groß gewesen, und die biokraftstoffe müssen auch nicht über die weltmeere transportiert werden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: