From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-embarcações destinadas exclusivamente à competição e classificadas como tal pelo construtor,
-αποκλειστικώς αγωνιστικά σκάφη που επισημαίνονται ως τέτοια από τον κατασκευαστή,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
os cavalos de competição devem ser tratados de acordo com os requisitos locais.
Το quadrisol δεν πρέπει να χορηγείται σε συνδυασµό µε άλλα φάρµακα που δρουν µε τον ίδιο τρόπο (ΜΣΑΦ) ή µε άλλα αντιφλεγµονώδη φάρµακα όπως είναι τα γλυκοκορτικοστεροειδή.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
o que vemos é uma competição agressiva entre os utilizadores destes recursos.
Παρατηρούμε έναν επιθετικό ανταγωνισμό μεταξύ των χρηστών των εν λόγω πόρων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
o aumento na exposição à digoxina poderá ser causado pela competição entre a darifenacina e
Η αύξηση στην έκθεση στη διγοξίνη πιθανόν να προκλήθηκε από ανταγωνισμό μεταξύ της δαριφενασίνης και της διγοξίνης για την p - γλυκοπρωτεΐνη.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
circuitos eléctricos de viaturas automóveis (apresentando características de jogos de competição)
Κυκλικοί ηλεκτρικοί διάδρομοι αυτοκινήτων (παιχνίδια συναγωνισμού)
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
infelizmente, passa-se o contrário, há uma competição populista nesta questão.
Δυστυχώς όμως συμβαίνει το αντίθετο, καθότι ο αγώνας διεξάγεται σε λαϊκίστικο επίπεδο στο ζήτημα αυτό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
se um macho for consideravelmente mais jovem que o outro, a competição entre os dois será reduzida.
Σε περίπτωση που το ένα αρσενικό είναι κατά πολύ νεότερο του άλλου, ο μεταξύ τους ανταγωνισμός θα είναι περιορισμένος.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: