From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as políticas gerais a serem aplicadas para travar a recrudescência das tensões inflacionistas e o
le politiche generali necessarie per frenare la recrudescenza delle tensioni inflazionistiche e prevenire la ricomparsa di divergenze tra i tassi di inflazione serviranno anche a creare un contesto favorevole alla realizzazione dei grandi progetti comunitari quali l'unione economica e monetaria, il completamento del mercato interno e la coesione economica e sociale. per di
as audições organizadas durante esse período conrmam nomeadamente a recrudescência dos sentimentos xenófobos na união.
sotto la costante pressione del parlamento, la commissione europea ha successivamente elaborato direttive e piani d’azione che hanno guidato gli stati nella loro lotta contro il razzismo, la xenofobia e l’antisemitismo.
não é o caso, e podemos mesmo constatar uma verdadeira recrudescência dos discursos e das violências homófobas.
nulla di tutto ciò è avvenuto, anzi, si rileva addirittura una vera e propria recrudescenza delle dichiarazioni e delle violenze omofobiche.
a união europeia felicita-se pela recrudescência da importância concedida pelo ecosoc à ameaça planetária representada pelos estupefacientes.
in molti paesi meno avanzati la crescita regredisce in luogo di aumentare. È già tempo di lanciare una nuova offensiva mondiale contro la povertà, che è la causa principale dell'instabilità e dei conflitti.
o parlamento denuncia a recrudescência do dumping do salmão norueguês no mercado comunitário e solicita à comissão que proponha medidas de emergência para estabilizar a situação.
europa dei cittadini alla pratica del dumping di salmone norvegese sul mercato comunitario e chiede alla com missione di adottare urgentemente misure volte a stabilizzare la situazione.
com efeito, assistese, infelizmente, em toda a europa, a uma recrudescência da tuberculose, e têm surgido preocupações ao nível científico.
infatti purtroppo assistiamo in tutta europa ad una recrudescenza della tubercolosi, che ha suscitato forti pre occupazioni a livello scientifico.
em caso de aparecimento ou recrudescência de brucelose ovina e caprina, a suíça informará o comité misto veterinário a fim de que as medidas necessárias sejam adoptadas em função da evolução da situação.
in caso d'insorgenza o di recrudescenza della brucellosi ovina e caprina, la svizzera ne informa il comitato misto veterinario, affinché siano adottati i provvedimenti necessari in funzione dell'evolversi della situazione.
nos países cuja moeda permaneceu estável, notamse problemas de ajustamento difíceis c naqueles cuja moeda se depreciou, as flutuações implicam a recrudescência da inflação e aumentos das taxas de juro.
nei paesi in cui la moneta è rimasta stabile, la commissione registra difficili problemi di adeguamento e in quelli in cui la moneta si è deprezzata, le fluttuazioni generano aumenti dell'inflazione e dei tassi di interesse.
a tónica é igualmente colocada sobre as acções em favor do emprego dos imigrantes e dos refugiados, grupos mais susceptíveis de serem vítimas de discriminação, sempre que se verifica uma recrudescência de tensões sociais racistas.
sono altresì messe in risalto le azioni a favore dell'occupazione degli immigrati e dei rifugiati, gruppi particolarmente esposti al rischio di discriminazioni a causa della recrudescenza delle tensioni sociali di stampo razzista.
este fenómeno tem consequências nefastas para a saúde do homem, provocando uma diminuição das defesas imunitárias e uma recrudescência dos cancros da pele. para mais, provoca uma perturbação bastante preocupante dos ecossistemas.
questo fenomeno ha effetti deleteri sulla salute umana in quanto provoca una diminuzione delle difese immunitarie ed una recrudescenza dei casi di cancro della pelle, oltre a sconvolgere in maniera preoccupante gli ecosistemi.
esta recrudescência da violência torna mais do que nunca necessária a busca rápida de uma so lução negociada dos problemas da região, de acordo com os princípios enunciados pelos dez na declaração do conselho europeu de 29 de junho de 1982 (') e nas declarações seguintes.
• il consiglio ha respinto la richiesta del parlamento volta a mettere in riserva gli stanziamenti destinati alle compensazioni accordate al regno unito e alla repubblica federale di germania e ha deciso di mantenere la classificazione di tali stanziamenti in so, pur precisando nello stesso tempo che tale classificazione ha carattere provvisorio; visorio;
as detenções continuam, lamentamos as mortes nas prisões turcas, sabemos que as emissões da televisão curda estão proibidas, assistimos à recrudescência das actividades militares no curdistão e conhecemos os trágicos acontecimentos ocorridos em chipre.
gli arresti continuano, si deplorano le morti nelle prigioni turche, si sa che alcune trasmissioni televisive curde sono proibite, si assiste ad una recrudescenza delle attività militari in curdistan, e tutti conosciamo i tragici avvenimenti di cipro.
comprometemo-nos a desenvolver e implementar uma rede mundial eficaz de alerta e de resposta a doenças transmissíveis novas ou em fase de recrudescência, tais como a sida e a enfermidade provocada pelo vírus ebola, bem como a intensificar a formação e o intercâmbio de profissionais neste domínio.
condividiamo una comune visione strategica della futura sicurezza europea.
(') ver o relatório anual «luta contra a fraude» de 1996, capítulo 3, secção 3.1.1, onde se menciona que a comissão havia sido informada, por várias vezes, pelos estados-membros, de uma recrudescência dos casos de contrabando no sector do álcool.
(') cfr. relazione annuale «lotta contro la frode» per il 1996. capitolo 3, sezione 3.1.1, in cui si sottolinea che gli stati membri avevano a più riprese informato la commissione in merito alla recrudescenza dei casi di contrabbando nel settore degli alcoli.